Israel también se niega sistemáticamente a aplicar los acuerdos de Oslo concertados con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | واختتم كلمته بقوله إن اسرائيل ترفض أيضا باطرد تنفيذ اتفاقات أوسلو المبرمة مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Eso no se había hecho por presiones externas ni por reclamaciones jurídicas, la nueva política había sido adoptada mucho antes de los acuerdos con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | ولكن هذا لم يحدث بسبب أي ضغط خارجي أو أية دعاوى قانونية، كما اعتمدت السياسة الجديدة هذه قبل توقيع الاتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية بوقت طويل. |
La Comisión Asesora tiene una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Ese mismo día el Presidente de los Estados Unidos de América anunció su decisión de reanudar el diálogo y entablar contactos con la OLP. | UN | وفي اليوم ذاته أعلن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية قراره باستئناف الحوار والاتصالات مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Pedimos al Gobierno de los Estados Unidos que restablezca el diálogo con la OLP. | UN | وندعو اﻹدارة اﻷمريكية إلى إعادة الحوار مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Comisión Asesora tiene una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Cabe señalar además que Israel ha cumplido con todos los compromisos que figuran en sus acuerdos con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وأضافت أنه ينبغي أيضا ملاحظة أن إسرائيل قد نفذت جميع الالتزامات الواردة في اتفاقاتها مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Comisión Asesora tiene una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
El Coordinador Especial o su Oficina se ocuparán de los contactos políticos con la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina. | UN | وتتم الاتصالات السياسية مع منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية بواسطة المنسق الخاص أو مكتبه. |
La Comisión Asesora tiene una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Comisión Asesora tiene una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina . | UN | وتقيم اللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Comisión Asesora tiene una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Comisión Asesora mantiene una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وتحتفظ اللجنة الاستشارية بعلاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Comisión Asesora mantiene relaciones de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وللجنة الاستشارية علاقات عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Comisión Asesora mantiene una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وتوجد للجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Muchos de ellos se están preparando para entrar en actividad y han firmado acuerdos con la OLP a tal efecto. | UN | ويستعد كثير منها للشروع في أنشطتها وقد وقعت اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية من أجل تحقيق هذه الغاية. |
El logro final fue la firma de la Declaración de Principios con la OLP el 13 de septiembre de 1993. | UN | وكان أقصى إنجاز حققناه هو التوقيــع علــى إعلان المبــادئ مع منظمة التحرير الفلسطينية يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Así es como se logró la paz con Egipto y con Jordania; así es como se lograron los arreglos y acuerdos con la OLP. | UN | فبهذا الطريق تحقق السلام مع مصر واﻷردن. وبهذا الطريق أمكن التوصل الى تفاهم والى اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Tenemos que seguir para coordinar nuestros esfuerzos con la OLP. | Open Subtitles | علينا أن نواصل لتنسيق جهودنا مع منظمة التحرير الفلسطينية |
Había que revitalizar el apoyo a las actividades de construcción y de vivienda y a la promoción de los sectores de producción de conformidad con los programas y planes palestinos y en coordinación con la OLP a fin de promover el desarrollo sostenible del territorio ocupado. | UN | وقال إن من الضروري تجديد الدعم لنشاط التعمير واﻹسكان، ومن أجل قطاعات الانتاج وفقا للبرامج والخطط الفلسطينية وبالتنسيق مع منظمة التحرير الفلسطينية بغية تعزيز التنمية المستدامة في اﻷراضي المحتلة. |
Al examinar las experiencias de diversos donantes internacionales, el Sr. Ala subrayó la importancia de que no sólo aumentara la asistencia sino que también se estableciera una coordinación más estable con la OLP y se emprendieran actividades internacionales más eficaces para superar los obstáculos y restricciones que habían impuesto las autoridades de ocupación. | UN | واستعرض السيد أبو علاء تجربة الجهات المانحة الدولية المختلفة فشدد على أن الحاجة لا تقتضي زيادة المساعدة فحسب بل وتتطلب أيضا التنسيق مع منظمة التحرير الفلسطينية بشكل أكثر اتساقا واتخاذ اجراءات دولية أكثر فعالية لتذليل العقبات والتغلب على القيود المفروضة من جانب سلطات الاحتلال. |
La delegación de Malasia acoge con beneplácito la promesa realizada por el Primer Ministro Sr. Peres de continuar con el acuerdo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina para ampliar la autonomía palestina a la Ribera Occidental tal como estaba acordado. | UN | ويرحب وفد ماليزيا بتعهد رئيس الوزراء بيريز بمواصلة السير قدما في تنفيذ اتفاق اسرائيل مع منظمة التحرير الفلسطينية على توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل الضفة الغربية، وفق ما اتفق عليه. |