Por ejemplo, continuará la colaboración con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y la Iniciativa de aduanas verdes del PNUMA. | UN | فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Aplaudimos los esfuerzos de la Presidencia del Proceso de Kimberley para lograr una mayor colaboración con la Organización Mundial de Aduanas. | UN | ونشيد بالجهود التي قام بها رئيس عملية كمبرليكيمبرلي من أجل المزيد من التعاون والتضافر مع منظمة الجمارك العالمية. |
En cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, promueve la formación de oficiales de aduanas sobre el sistema TIR en varios idiomas. | UN | وقد دأب على تشجيع تدريب موظفي الجمارك على نظام النقل الدولي البري باللغات المختلفة، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية. |
Gran parte de esta labor se está realizando y seguirá llevándose a cabo en estrecha colaboración con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y las administraciones nacionales aduaneras. | UN | وسيواصل الاضطلاع بمعظم هذا العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الجمارك العالمية وإدارات الجمارك الوطنية. |
Promover con la OMA la difusión y el uso de perfiles de riesgo aduanero y fichas de seguridad de los materiales como medio oficial de determinar los probables casos de tráfico ilícito. | UN | النهوض بالإشتراك مع منظمة الجمارك العالمية بنشر وإستخدام مواجيز المخاطر الجمركية وبطاقات سلامة المواد كوسائل رسمية لتحديد الحالات المحتملة للإتجار غير المشروع. |
Cooperan asimismo con la Organización Mundial de Aduanas en materia de integridad de la cadena de transporte multimodal. | UN | كما تتعاون مع منظمة الجمارك العالمية بشأن سلامة سلسلة النقل المتعددة الوسائط. |
Continuación de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas: Nota de la secretaría | UN | مواصلة التعاون مع منظمة الجمارك العالمية: مذكرة الأمانة |
Hacía falta aumentar la coordinación con la Organización Mundial de Aduanas y la Organización Mundial del Comercio durante su ronda de Doha; | UN | ثمة حاجة لزيادة التنسيق مع منظمة الجمارك العالمية ومنظمة التجارة العالمية خلال دورة الدوحة التابعة لها؛ |
Por ejemplo, se proseguirá la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y la Iniciativa de Aduanas Verdes del PNUMA. | UN | فمثلا سيستمر التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومبادرة الجمارك الخضراء لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Nuestra cooperación con la Organización Mundial de Aduanas sobre esas actividades ha sido fructífera. | UN | وما برح تعاوننا مع منظمة الجمارك العالمية بشأن هذه الأنشطة مثمرا. |
En colaboración con la Organización Mundial de Aduanas se ha concebido un acuerdo tipo para agilizar la importación y el tránsito de envíos de socorro. | UN | وجرى تصميم اتفاق نموذجي لتسريع استيراد شحنات الإغاثة ومروها العابر، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية. |
Clasificación y caracterización del peligro de los desechos: examen de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas y su Comité del Sistema Armonizado | UN | تصنيف النفايات ووصف خصائصها الخطرة: استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ولجنة النظام المنسق التابعة لها |
El plazo de ejecución necesario para asignar y utilizar dichos códigos sugiere que la consulta con la Organización Mundial de Aduanas debería iniciarse cuanto antes. | UN | وبالنظر إلى الوقت الذي يستغرقه تخصيص هذه الرموز واستخدامها ينبغي التبكير في بدء المفاوضات مع منظمة الجمارك العالمية في ذلك الصدد. |
El Gobierno de la Arabia Saudita, en cooperación con la Organización Mundial de Aduanas | UN | حكومة المملكة العربية السعودية بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية |
Clasificación y caracterización del peligro de los desechos: examen de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas y su Comité del Sistema Armonizado | UN | تصنيف النفايات وتوصيف خصائصها الخطرة: استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ولجنة النظام المنسق التابعة لها |
Clasificación y caracterización del peligro de los desechos: examen de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas y su Comité del Sistema Armonizado | UN | تصنيف النفايات وتوصيف خصائصها الخطرة: استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ولجنة النظام المنسق التابعة لها |
En el documento quedaba reflejada la labor emprendida por la secretaría junto con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) sobre el enfoque y el proceso para asignar códigos de aduanas del Sistema Armonizado a los productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio. | UN | وقد عكست الوثيقة عمل الأمانة مع منظمة الجمارك العالمية بشأن النهج والعملية لتحديد الرموز الجمركية للنظام المنسق للكيماويات المدرجة في المرفق الثالث من الاتفاقية. |
Las secretarías de esos convenios ya han establecido programas de capacitación para oficiales aduaneros, en colaboración con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) a nivel nacional y regional. | UN | وقد وضعت أمانات هذه الاتفاقيات بالفعل برامج تدريبية لموظفي الجمارك بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية على المستويين الوطني والإقليمي. |
Se exhorta a los Estados a que colaboren estrechamente con la Organización Mundial de Aduanas para aumentar la seguridad del envío de contenedores. | UN | 178 - تشجع الدول أيضا على العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الجمارك العالمية من أجل تحسين أمن شحن الحاويات. |
El Grupo ha participado en los debates del GAFI sobre la elaboración de recomendaciones y sobre la definición de mejores prácticas para los órganos competentes, y ha examinado con la OMA la posibilidad de compilar elementos útiles para la formulación de normas y de programas de formación específicos. | UN | وشارك في مناقشات فرقة العمل بشأن وضع توصيات وتحديد أفضل الممارسات لفائدة الهيئات المعنية، كما ناقش مع منظمة الجمارك العالمية جمع المفيد من العناصر لتحديد المعايير، ووضع برامج تدريبية معينة. |
Siguiendo las instrucciones del Grupo de Trabajo de composición abierta en su quinto período de sesiones, la secretaría remitió a la OMA el Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and other Wastes. | UN | تعاونت الأمانة أيضاً مع منظمة الجمارك العالمية من خلال مبادرة الجمارك الخضراء، حيث قامت، بناءً على تعليمات الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة، بإرسال الدليل التدريبي لإنفاذ القوانين المنفذة لاتفاقية بازل: توجيهات بشأن الكشف الآمن والفعال. |
Se indicó que el SIDUNEA cooperaba con la OMA y contribuía a elaborar y aplicar sistemas conformes. | UN | وأشيرَ إلى تعاون نظام أسيكودا مع منظمة الجمارك العالمية ومساهمته في وضع وتنفيذ نظم متوافقة. |
La elaboración de un prototipo de sistema de despacho aduanero mundial tiene muchas consecuencias y requeriría la colaboración de la OMA y de algunas administraciones nacionales deseosas de experimentar un método de esta clase. | UN | ووضع نموذج لنظام تخليص جمركي عالمي يمثل عملية لها آثار عديدة وستستلزم التعاون مع منظمة الجمارك العالمية وبعض إدارات الجمارك الوطنية الراغبة في تجربة هذا النهج. |