ويكيبيديا

    "مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la OMS y el
        
    • con la Organización Mundial de la Salud
        
    Conjuntamente con la OMS y el PNUMA ha iniciado un programa de cursos prácticos regionales de capacitación para vigilar la calidad del agua. UN وشرعت، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ببرنامج لعقد حلقات عمل تدريبية إقليمية على رصد نوعية المياه.
    En Azerbaiyán y Asia central, la ONUDD colaboró con la OMS y el ONUSIDA en la organización de conferencias regionales sobre el VIH en el contexto del consumo de drogas. UN وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    En China, el UNICEF está trabajando conjuntamente con la OMS y el PNUD para someter a yodización toda la sal de mesa. UN وفي الصين تعمل اليونيسيف بالتضامن مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إضافة اليود إلى كل كميات ملح الطعام.
    El Comité también anima al Gobierno a trabajar estrechamente con la OMS y el ONUSIDA en la solución de estos problemas. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    Seguirá funcionando el almacén adyacente en Pisa que mantiene el Departamento de Asuntos Humanitarios en virtud de un acuerdo con la Organización Mundial de la Salud y el Programa Mundial de Alimentos y que está financiado exclusivamente con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وسيستمر المخزن القريب في بيزا الذي تتولى إدارته إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاتفاق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي، في عمله. ويمول هذا المرفق من موارد خارجة عن الميزانية على وجه الحصر.
    El Comité también anima al Gobierno a trabajar estrechamente con la OMS y el ONUSIDA en la solución de estos problemas. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    Preparó y organizó, en cooperación con la OMS y el PNUMA, dos de un total de cuatro cursos prácticos regionales sobre la presentación de informes y las necesidades de datos para los países que usan o producen DDT; UN ' 21` الإعداد لاثنين من سلسلة من أربع حلقات عمل إقليمية وعقدهما حول الإبلاغ ومتطلبات البيانات للبلدان التي تستخدم الـ دي.دي.تي أو تنتجه، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    La ONUDD colabora estrechamente con la OMS y el ONUSIDA en lo que respecta a directrices para establecer objetivos con miras a la ampliación de las intervenciones en materia de VIH, de modo que se logre un acceso universal hasta el año 2010. UN وظل المكتب يتعاون تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه من أجل وضع المبادئ التوجيهية لتحديد أهداف توسيع نطاق التدخلات المتعلقة بفيروس الأيدز بغية إتاحة سبل الاستفادة للجميع بحلول عام 2010.
    Cabe recordar que en 1985 la Secretaría de las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la OMS y el RIPQPT del PNUMA, efectuó un examen de la Lista. UN ومن الجدير بالذكر أن اﻷمانة العامة قامت في سنة ١٩٨٥ باستعراض القائمة بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية.
    Los memorandos de entendimiento sobre el uso cooperativo del Almacén de Pisa, firmados respectivamente en 1994 y 1995 con la OMS y el PMA, han aumentado la capacidad del Almacén de Pisa del Departamento de proporcionar una respuesta rápida y adecuada a los desastres. UN وسمحت مذكرتا التفاهم بشأن الاستعمال التعاوني لمركز التخزين في بيزا، اللتان وقﱢعتا مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي، في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ على التوالي، بزيادة قدرات المستودع التابع لﻹدارة في بيزا، على الاستجابة بسرعة وبكفاءة في حالة وقوع كوارث.
    El Organismo colaboró con otras entidades de prestación de servicios de salud en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza a medida que se procedía a aplicar el componente de sanidad pública de un programa de supervisión y lucha contra la brucelosis elaborado en 1997 por la Autoridad Palestina en cooperación con la OMS y el PNUD. UN وضمت الوكالة قواها إلى مقدمي الرعاية الصحية اﻵخرين في الضفة الغربية وقطاع غزة لدى الشروع في عمليات التنفيذ المتصلة بعنصر الصحة العامة من عناصر برنامج لمراقبة ومكافحة الحمى المتموجة وضعته السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٧ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La ONUDD tomó la iniciativa y elaboró, junto con la OMS y el ONUSIDA, declaraciones de política respecto del asesoramiento y la realización de análisis sobre el VIH con carácter voluntario y confidencial para consumidores de drogas por inyección y reclusos. UN كما بادر المكتب بوضع بيانات للسياسة العامة بالمشاركة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن إجراء فحوص لكشف فيروس الإيدز وتوفير المشورة طوعاً وسرّاً لمتعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون.
    El Departamento colaboró con la OMS y el PNUD para planificar la observancia del Día Mundial del SIDA (1992), que se celebró en la Sede de las Naciones Unidas el 1º de diciembre de 1992 durante el período de sesiones de la Asamblea General. UN وتعاونت الادارة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التخطيط للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة الايدز لعام ١٩٩٢ في مقر اﻷمم المتحدة، الذي تم في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ خلال انعقاد الجمعية العامة.
    La aplicación de los memorandos de entendimiento sobre la utilización cooperativa del almacén de Pisa junto con la OMS y el PMA empezó en 1995 y aumentó la rapidez y la capacidad del almacén de Pisa de responder a las emergencias. UN وفي عام ١٩٩٥ بدأ تنفيذ مذكرات التفاهم بشأن الاستخدام التعاوني لمستودع " بيزا " مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي وأدى الى زيادة سرعة وقدرة مستودع بيزا فيما يتعلق بالاستجابة لحالات الطوارئ.
    Junto con la OMS y el ONUSIDA, el ACNUDH diseñó un cómic como arma para luchar contra la discriminación y la estigmatización relacionadas con el VIH/SIDA. UN وبالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، أنتجت المفوضية شريطاً سينمائياً للصور المتحركة ليشكل أداة مرجعية لمكافحة الوصمة والتمييز المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    . En asociación con la OMS y el ONUSIDA, el PMA está creando un mecanismo de intercambio de información y datos sobre salud y seguridad alimentaria en relación con la crisis del SIDA, lo cual resulta necesario para respaldar la aplicación de la iniciativa " 3 millones para 2005 " . UN 31 - وفي الوقت الحاضر يقوم البرنامج بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بإنشاء آلية لتبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بالصحة والأمن الغذائي في إطار أزمة الإيدز، وهو الأمر المطلوب لدعم إطلاق مبادرة " 5x3 " .
    :: En Indonesia, colaboró con la OMS y el ONUSIDA en el plano local en la capacitación de personal, la logística y el seguimiento de la terapia con antirretrovirales en el marco de la iniciativa " 3 por 5 " - 2004. UN :: عملت المنظمة الدولية محليا في إندونيسيا مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمساعدة في تدريب الموظفين، واللوجستيات، ومراقبة تنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة كجزء من متابعة مبادرة " 3 في 5 " - 2004.
    37. Junto con la OMS y el ONUSIDA, la ONUDD elaboró también directrices en materia de fijación de metas para el acceso universal a los servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH y los servicios relacionados con el VIH y la tuberculosis para consumidores de drogas por inyección. UN 37 - كما وضع المكتب، بالمشاركة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك، مبادئ توجيهية لتحديد الأهداف لإمكانية وصول الجميع إلى خدمات الوقاية من فيروس الإيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم وكذلك خدمات السُل من أجل متعاطي المخدرات بالحقن.
    27. En Djibouti, el FNUAP está trabajando con la OMS y el PNUD en un proyecto para las muchachas adolescentes que comprende la difusión de información y el acceso a servicios comunitarios de salud reproductiva de buena calidad por medio de parteras tradicionales, asistentes de partería y centros de atención primaria de salud bien dotados. UN 27- وفي جيبوتي، يعمل الصندوق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مشروع للمراهقات يشمل نشر المعلومات وتوفير إمكانيات الوصول إلى خدمات من نوعية جيدة على مستوى المجتمع في مجال الصحة الإنجابية، وذلك من خلال القابلات والمولدات التقليديات، ومراكز الرعاية الصحية الأولية المجهزة تجهيزاً جيداً.
    En colaboración con la OMS y el ONUSIDA, el CIE ha elaborado hojas informativas sobre el VIH/SIDA destinadas a las enfermeras y parteras en que, por ejemplo, se promueve el acceso a los medicamentos antirretrovirales para todos los que los necesiten y se insta a las asociaciones nacionales de enfermeras a que trabajen para lograr un mayor acceso a la prevención, el tratamiento y la atención de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ووضع المركز، بالشراكة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، صحائف وقائع بشأن الإيدز وفيروسه للممرضات والقابلات، للدعوة، مثلاً، إلى تمكين الأشخاص الذين بحاجة إلى مضادات فيروسات النسخ العكسي من الحصول عليها وحث الرابطات الوطنية للممرضات على ممارسة الضغوط لزيادة حصول المصابين بالإيدز وفيروسه على الوقاية والعلاج والرعاية.
    Tengo la intención de seguir haciéndolo y de trabajar estrechamente con la Organización Mundial de la Salud y con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para promover la aplicación de esos planteamientos. UN وأعتزم الاعتماد على ذلك والعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز على تطوير النهج القائم على أساس مراعاة الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد