El Comité sugiere que el Gobierno estudie la posibilidad de cooperar con la OIT en este sentido. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في طلب التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
Se recordó también la importancia de continuar la estrecha cooperación con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas sobre el trabajo infantil. | UN | وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل. |
La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. | UN | وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة. |
Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. | UN | وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال. |
El Gobierno colabora con la OIT para organizar programas de formación para funcionarios públicos, con el objeto de difundir el conocimiento de los convenios laborales internacionales. | UN | وقالت إن الحكومة تعمل مع منظمة العمل الدولية في تنظيم تدريب للعاملين المدنيين لتعزيز الوعي باتفاقيات العمل الدولية. |
La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. | UN | وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة. |
El UNICEF colabora con la OIT en la campaña destinada a fomentar la ratificación de este nuevo instrumento jurídico. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد. |
La Subdivisión de Capacitación y Fomento de la Capacidad de ONU-Hábitat ha colaborado con la OIT en la esfera del desarrollo económico local. | UN | وتعاون فرع التدريب وبناء القدرات في موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية في مجال التنمية الاقتصادية المحلية. |
La Oficina trabajó con la OIT en cuestiones relacionadas con las poblaciones indígenas y la libertad de reunión y de asociación. | UN | وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
La UNCTAD ha cooperado intensamente con la OIT en la preparación del World Investment Report 1994: Transnational Corporations, Employment and the Workplace. | UN | كان هناك تعاون مكثﱠف مع منظمة العمل الدولية في إعداد التقرير العالمي عن الاستثمار لعام ٤٩٩١: الشركات عبر الوطنية والاستخدام ومكان العمل. |
ONU-Hábitat colabora con la OIT en la promoción de iniciativas para el desarrollo económico local en América Latina y el Caribe. | UN | يتعاون موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية في الترويج للمبادرات الخاصة بالتنمية الاقتصادية المحلية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
El UNICEF colabora actualmente con la OIT en la lucha contra el trabajo infantil en 62 países y ha intensificado su diálogo al respecto con el Banco Mundial. | UN | واليونيسيف تعمل الآن مع منظمة العمل الدولية في 62 بلدا لمكافحة عمل الأطفال، كما أنها كثَّفت حوارها مع البنك الدولي في هذا المجال. |
En mayo de 2005 se organizó una reunión mundial con la OIT en Ginebra, que culminó el proceso de consultas. | UN | ونُظم في أيار/مايو 2005 اجتماع عالمي مع منظمة العمل الدولية في جنيف كتتويج لعملية التشاور. |
Como parte del marco de creciente colaboración con la OIT en materia de aplicación de normas internacionales, se presentó la experiencia del Relator Especial en asuntos que entran dentro del acervo normativo de la organización en relación con los pueblos indígenas y tribales. | UN | وفي سياق التعاون المتزايد مع منظمة العمل الدولية في مجال تنفيذ المعايير الدولية، عرضت خبرات المقرر الخاص في مواضيع تدخل في صميم معايير المنظمة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية. |
Se habían eliminado las restricciones al derecho a la libertad de asamblea y de huelga, y Turquía había firmado con la OIT en 2009 el Programa nacional sobre trabajo decente. | UN | وأُلغيت القيود المفروضة على حرية التجمع والإضراب، ووقعت تركيا مع منظمة العمل الدولية في عام 2009 على البرنامج القطري للعمل اللائق. |
39. La Representante Especial intensificó su colaboración con la OIT en la protección de los niños contra la violencia en el lugar de trabajo y en otras actividades laborales. | UN | 39- وعززت الممثلة الخاصة من تعاونها مع منظمة العمل الدولية في مجال حماية الأطفال من العنف في مكان العمل وغير ذلك من الأنشطة المتعلقة بالعمل. |
Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. | UN | وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال. |
El Comité sugiere que el Gobierno estudie la posibilidad de cooperar con la Organización Internacional del Trabajo en este sentido. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في طلب التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
Microseguros. En 2007, el FNUDC elaboró un proyecto conjunto con la Organización Internacional del Trabajo en la esfera de los microseguros. | UN | 49 - التأمين البالغ الصغر - في عام 2007، أعد الصندوق مشروعا مشتركا مع منظمة العمل الدولية في مجال التأمين البالغ الصغر. |
1112. El Comité observa que la India fue el primer país en firmar en 1992 un Memorando de Entendimiento con la OIT para aplicar el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT. | UN | 1112- تلاحظ اللجنة أن الهند كانت أول بلد يوقّع على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية في عام 1992 من أجل تنفيذ البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال. |
No obstante, después de sus conversaciones con la OIT, el Relator Especial observa con satisfacción que el Gobierno ha reafirmado su decisión de cooperar con la OIT en noviembre de 2005. | UN | ولكن، بعد مناقشات مع تلك المنظمة، يسر المقرر الخاص أن يلاحظ أن الحكومة أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع منظمة العمل الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
El ACNUDH y la OIT también han publicado un folleto conjunto en el que se promueven las iniciativas de participación amplia encaminadas a fomentar la igualdad y la no discriminación en el puesto de trabajo y la comunidad. | UN | وقد اشتركت مفوضية حقوق الإنسان مع منظمة العمل الدولية في إصدار نشرة تشجع قيام مبادرات لأصحاب المصلحة المتعددين من أجل تعزيز المساواة وعدم التمييز في أماكن العمل والمجتمع بصفة عامة. |