ويكيبيديا

    "مع نظيراتها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con sus homólogos de
        
    • con sus homólogos en
        
    • con sus contrapartes de
        
    • con sus homólogas de
        
    • con homólogos de
        
    • con sus contrapartes en
        
    • con los homólogos sobre el
        
    • con las instituciones homólogas de
        
    Entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países UN الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى
    Los órganos encargados de la aplicación de las leyes han colaborado activamente con sus homólogos de otros países y sus esfuerzos se vieron coronados por el éxito. UN وقد تعاونت الهيئات المكلفة بضمان احترام القوانين تعاونا نشطا مع نظيراتها في البلدان اﻷخرى وكللت جهودها بالنجاح.
    Los organismos encargados de hacer cumplir la ley de China han colaborado con sus homólogos de otros países, con notables resultados. UN وتعاونت الدوائر الصينية لإنفاذ القوانين مع نظيراتها في الخارج، فتحققت نتائج ملحوظة.
    Además, la Agencia Espacial Estatal de China ha suscrito acuerdos interinstitucionales con sus homólogos en varios países. UN ووقعت إدارة الفضاء الحكومية الصينية أيضا اتفاقات مشتركة بين الوكالات مع نظيراتها في عدد من البلدان.
    A los fines de una lucha eficaz contra el terrorismo internacional, las autoridades aduaneras, cooperan activamente con sus contrapartes de otros países. UN وبغية مكافحة الإرهاب الدولي بفعالية، تتعاون سلطات الجمارك بنشاط مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    Las autoridades colaboran también estrechamente en ese ámbito con sus homólogas de Suriname. UN كما تتعاون السلطات تعاوناً وثيقاً في هذا المجال مع نظيراتها في سورينام.
    Todos los servicios franceses que participan en la lucha contra el terrorismo mantienen relaciones permanentes con sus homólogos de otros países. UN تقيم كل الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب علاقات دائمة مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    El Servicio de Inteligencia coopera con sus homólogos de otros países y comparte información relevante sobre posibles actividades terroristas. UN وتتعاون وكالة الاستخبارات مع نظيراتها في البلدان الأخرى وتتبادل المعلومات معها حول الأنشطة الإرهابية المحتملة.
    Gráfico XXII Problemas encontrados por las autoridades judiciales o policiales para cooperar con sus homólogos de otros países UN المشاكل التي واجهت أجهزة القضاء أو أجهزة إنفاذ القانون في التعاون مع نظيراتها في البلدان الأخرى
    Para que los organismos de aplicación de la ley y las instancias judiciales de todo el mundo sean más eficaces, deben tener la posibilidad, dentro de los marcos jurídicos aprobados, de comunicarse y cooperar con sus homólogos de otros países. UN ويجب أن يسمح لأجهزة إنفاذ القوانين والسلطات القضائية في جميع أرجاء العالم، لكي تكون أكثر فعالية، بأن تتراسل وتتعاون، في حدود الأطر القانونية المعتمدة، مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    Viet Nam ha firmado acuerdos sobre la prestación de asistencia jurídica con otros 13 países. El Ministerio de Seguridad Pública de Viet Nam también ha concluido acuerdos de cooperación con sus homólogos de otros muchos países. UN ووقعت فييت نام مع 13 بلدا آخر اتفاقات تتعلق بتقديم المساعدة القانونية؛ كما أبرمت وزارة الأمن العام في فييت نام اتفاقات تعاون مع نظيراتها في العديد من البلدان الأخرى.
    En ese sentido, subrayan la importancia crítica de la cooperación en materia de inteligencia con sus homólogos de otros países con respecto al intercambio de información y la capacitación, y actúan en consecuencia. UN وفي هذا الشأن تعترف أوساط الأمن بالأهمية الحاسمة لتعاون دوائر الاستخبارات مع نظيراتها في بلدان أخرى وتمارس التعاون معها باستمرار، فيما يتصل بتقاسم المعلومات وتطوير المهارات.
    1.14 Los órganos del orden interno de Azerbaiyán cooperan activamente con sus homólogos de los Estados extranjeros en todas las facetas de la lucha contra el terrorismo. UN 1-14 وتتعاون وكالات إنفاذ القوانين بنشاط مع نظيراتها في البلدان الأخرى فيما يتعلق بجميع جوانب مكافحة الإرهاب.
    Las autoridades vietnamitas encargadas de hacer cumplir la ley cooperan regularmente con sus homólogos en el extranjero. UN تتعاون سلطات إنفاذ القانون الفييتنامية بانتظام مع نظيراتها في الخارج.
    En cuanto a la cooperación, los servicios guineanos de seguridad mantienen relaciones con sus homólogos en el extranjero en el marco del intercambio de informaciones de carácter confidencial y operacional. UN وعلى مستوى التعاون، تقيم الأجهزة الأمنية الغينية علاقات مع نظيراتها في الخارج في إطار تبادل المعلومات السرية والمتعلقة بالعمليات.
    Las instituciones académicas de los países en desarrollo han establecido vínculos con sus homólogos en los países desarrollados mediante intercambios y proyectos de investigación conjunta, fortaleciendo de ese modo su base de conocimientos. UN وأقامت المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية روابط مع نظيراتها في البلدان المتقدمة عبر تبادل المعلومات ومشاريع الأبحاث المشتركة، مما عزّز قاعدتها المعرفية.
    Los organismos que se ocupan del mantenimiento del orden público y la seguridad fronteriza y los organismos conexos de Vanuatu mantienen una estrecha relación con sus contrapartes de los países vecinos. UN تقيم وكالات إنفاذ القانون وأمن الحدود والوكالات ذات الصلة في فانواتو علاقات وطيدة مع نظيراتها في البلدان المجاورة.
    En general, las unidades de inteligencia financiera en la región están dispuestas a colaborar activamente con sus contrapartes de otras regiones que tienen más experiencia operacional. UN وعموما، لا تتردد وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة في التعاون مع نظيراتها في مناطق أخرى ممن تمتلك خبرة عملية أكبر.
    Hasta el momento, la Unidad de Inteligencia Financiera suscribió 13 memorandos de entendimiento con sus homólogas de otros países para intercambiar información financiera. UN وأبرمت وحدة الاستخبارات المالية حتى الآن 13 مذكرة تفاهم مع نظيراتها في البلدان الأخرى لتبادل الاستخبارات المالية.
    También coopera con homólogos de otros países y con organizaciones o instituciones internacionales, a nivel bilateral o multilateral. UN وتتعاون الوزارة مع نظيراتها في البلدان الأخرى ومع المنظمات أو المؤسسات الدولية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    Nuestros organismos encargados de hacer cumplir la ley también han mantenido una estrecha coordinación con sus contrapartes en otros países así como con la INTERPOL a fin de intercambiar información sobre los traficantes de drogas y adoptar medidas legales contra ellos. UN وتقيم وكالات إنفــاذ القانون في بلدنا علاقات وثيقة مع نظيراتها في بلدان أخـرى، وكذلك مع الشرطة الدولية، من أجل تبادل المعلومات بشأن المتاجرين في المخدرات واتخاذ اجراءات قانونية ضدهم.
    En las observaciones principales de la evaluación interinstitucional en tiempo real del ciclón Nargis, se consideró que la coordinación había sido relativamente buena a nivel central, pero que había habido fallos en la vinculación de los grupos con los homólogos sobre el terreno, el acceso a los beneficiarios y la planificación y coordinación entre grupos. UN ففي النتائج الرئيسية للتقييم المشترك بين الوكالات والمتزامن مع الحدث المتعلق بإعصار نرجس(ب)، خلص التقرير إلى أن التنسيق كان جيدا نسبيا على المستوى المركزي، لكن كانت هناك بعض نقاط الضعف على مستوى ربط المجموعات مع نظيراتها في الميدان، والتواصل مع المستفيدين، والتخطيط والتنسيق المشتركين بين المجموعات.
    xv) Alentar también a las instituciones científicas, académicas y de investigación de sus respectivos países, especialmente en el caso de los países desarrollados, a que colaboren con las instituciones homólogas de los demás países, prestando especial atención a las de los países menos adelantados; UN ' 15` التشجيع أيضاً على تعاون المؤسسات العلمية والبحثية والأكاديمية القائمة في بلدانها، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، مع نظيراتها في جميع البلدان الأخرى، مع إيلاء اهتمام خاص لتلك الموجودة في أقل البلدان نموا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد