En la actualidad se está negociando con los sindicatos una ley de normas laborales. | UN | وتجري مناقشات مع نقابات العمال حول قانون تشريعات العمل. |
Se recomendó la formación de alianzas con los sindicatos y la capacitación de los agentes de policía y control fronterizo. | UN | وأوصي بإقامة شراكات مع نقابات العمال وتوفير التدريب للشرطة وموظفي الحدود. |
Se recomendó la formación de alianzas con los sindicatos y la capacitación de los agentes de policía y control fronterizo. | UN | وأوصي بإقامة شراكات مع نقابات العمال وتوفير التدريب للشرطة وموظفي الحدود. |
Se recomendó la formación de alianzas con los sindicatos y la capacitación de los agentes de policía y control fronterizo. | UN | وأوصي بإقامة شراكات مع نقابات العمال وتوفير التدريب للشرطة وموظفي الحدود. |
Establece relaciones de colaboración con sindicatos industriales y nacionales de todo el mundo así como con organizaciones sindicales internacionales y regionales. | UN | ويقيم الاتحاد شراكات عمل مع نقابات العمال الوطنية والصناعية في جميع أنحاء العالم وكذلك مع منظمات نقابات العمال الدولية والإقليمية. |
A tal fin, el Estado ha iniciado una reflexión, en coordinación con los sindicatos de trabajadoras, con vistas a mejorar la situación de esta categoría de trabajadoras. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تشاورت الدولة مع نقابات العمال من أجل بحث كيفية تحسين وضع هذه الفئة من العاملات. |
Reiteró la importancia de la cooperación intergeneracional y citó el ejemplo del éxito de la participación de su organización con los sindicatos. | UN | وأكد مرة أخرى أهمية التعاون فيما بين الأجيال، مستشهداً بنجاح اشتراك منظمته مع نقابات العمال. |
A fin de velar por el carácter sustentable del programa de reforma que se está ejecutando, el Gobierno de Malawi está poniendo en vigor esas reformas en estrecha colaboración con los sindicatos y otras partes interesadas. | UN | وضمانات لاستدامة برنامج الاصلاح الذي نقوم حاليا بتنفيذه، تقوم حكومة ملاوي بتنفيذه بالتعاون الوثيق مع نقابات العمال واﻷطراف المعنية اﻷخرى. |
El Gobierno, que también organiza periódicamente en colaboración con los sindicatos y los medios de información, seminarios para profesores sobre la diversidad, agradece el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas y los asociados bilaterales a dichas actividades. | UN | ونظمت الحكومة أيضا بالتعاون مع نقابات العمال ووسائط اﻹعلام حلقات دراسية منتظمة للمدرسين عن التنوع، وهي تبدي تقديرها للدعم المقدم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء الثنائيين لهذه اﻷنشطة. |
Dichos cursos se preparan en cooperación con los sindicatos y los institutos de capacitación profesional, y sus programas se basan en la preparación y las necesidades profesionales de los participantes. | UN | وتوضع هذه الدورات بالتعاون مع نقابات العمال ومعاهد التدريب المهني، ويقوم محتواها على المؤهلات المهنية للمشاركين واحتياجاتهم. |
Se pregunta, no obstante, qué medidas ha adoptado el Gobierno, incluido el Ministerio de Trabajo, para crear mayor conciencia de los derechos laborales de la mujer y coordinar con los sindicatos ese objetivo. | UN | غير أنها سألت عن الجهود التي تبذلها الحكومة، بما في ذلك وزارة العمل من أجل زيادة الوعي بحق المرأة في العمل، وما الذي تفعله من أجل التنسيق مع نقابات العمال لتحقيق هذه الغاية. |
Pregunta también si se dialoga con los sindicatos y las universidades, en particular, las facultades de derecho y de medicina, para que los egresados sean conscientes del problema de la violencia contra la mujer. | UN | واستفسرت أيضا عما إذا كان هناك حوار مع نقابات العمال والجامعات، لا سيما كليات الحقوق والطب، من أجل التأكد من أن الخريجين من كلية الطب بصفة خاصة يدركون مشكلة العنف الموجه ضد المرأة. |
Dicho documento aporta innovaciones radicales que afectan a distintas instancias que se ocupan de actividades de programación, gestión de recursos y establecimiento de acuerdos con los sindicatos y las asociaciones de colaboradores pertinentes. | UN | وتحقق هذه الوثيقة ابتكارات كاملة بشأن مواضيع متنوعة تتعلق بأنشطة البرمجة وإدارة الموارد وإبرام اتفاقات مع نقابات العمال ورابطات الشراكة ذات الصلة. |
Coopera también con los sindicatos de la Entidad y de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, así como con los sindicatos europeos y mundiales al objeto de fortalecer la cooperación entre sindicatos. | UN | وهي تتعاون أيضاً مع نقابات العمال في الكيانين وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ومع النقابات الأوروبية والعالمية في سبيل تعزيز التعاون بين نقابات العمال. |
El Gobierno ha establecido buenas relaciones con los sindicatos y la Asociación de Mujeres Empresarias de Serbia, que otorgará premios a las mujeres empresarias y empleadoras destacadas. | UN | وقد أقامت الحكومة علاقات طيبة مع نقابات العمال ورابطة سيدات الأعمال في صربيا، التي تقدم جوائز إلى النساء الرائدات في إقامة المشاريع وإلى أرباب العمل منهن. |
77. Tras la celebración de consultas con los sindicatos y los representantes de los empleadores, se había promulgado la Ley Nº 6/2010. | UN | 77- وأُصدر القانون 6/2010 عقب مشاورات جرت مع نقابات العمال وممثلي أرباب العمل. |
La colaboración del Comité con las ONG era uno de sus principales logros, y debían establecerse relaciones similares con los sindicatos. | UN | وقال إن شراكة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية من الإنجازات الكبرى لهذا اليوم وينبغي إقامة علاقات مماثلة مع نقابات العمال. |
En este cargo, también se ocupó de negociar con los sindicatos sobre muy variadas cuestiones, desde el marco general de empleo hasta situaciones específicas. | UN | وكان مسؤولا أيضا بصفته تلك عن التفاوض مع نقابات العمال على مجموعة واسعة النطاق من المسائل تتراوح بين إطار العمل العام وحالات محددة. |
Se necesitan vías tradicionales de desarrollo para trabajadores poco cualificados, tales como carreras profesionales en grandes empresas y salarios negociados con los sindicatos. | UN | ومن الضروري أن تتاح للعمال القليلي المهارة سبل الترقي التقليدية، كالسلم المهني في الشركات الكبيرة، والأجور المتفاوض عليها مع نقابات العمال. |
El Comandante de las Fuerzas Británicas también anunció que el Ministerio de Defensa examinaría en breve con los sindicatos un plan mejorado de jubilación anticipada para el período en que se efectúe la reducción de personal. | UN | " كما يسر قائد القوات البريطانية أن يعلن أن وزارة الدفاع ستبحث قريبا مع نقابات العمال برنامجا محسنا للتقاعد المبكر يغطي فترة التخفيض. |
Como parte de las actividades que realiza para adelantar su programa internacional, la FSM establece relaciones de trabajo con sindicatos nacionales y sectoriales de todo el mundo, así como con algunas organizaciones sindicales regionales e internacionales. | UN | وكجزء من جهوده المبذولة للمضي قدما في تنفيذ جدول أعماله الدولي، يقيم الاتحاد شراكات عمل مع نقابات العمال الوطنية والصناعية في جميع أرجاء العالم، وكذلك مع عدد من منظمات نقابات العمال الدولية والإقليمية. |