ويكيبيديا

    "مع هذا المبدأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con ese principio
        
    • con este principio
        
    • con la presente directriz
        
    • con esa doctrina
        
    Por lo tanto, el párrafo 5 del artículo 19 es incompatible con ese principio y su aprobación obligaría a modificar el Estatuto de la CIJ. UN غير أن الفقرة ٥ من مشروع المادة ١٩ تتعارض مع هذا المبدأ واعتمادها سيجعل من اللازم تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Todas las demás normas deben ser compatibles con ese principio fundamental. UN وينبغي أن تكون سائر القواعد متوافقة مع هذا المبدأ اﻷساسي.
    Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    De esta forma, la participación automática de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la Mesa es evidentemente incompatible con este principio. UN وبالتالي فإنه من الواضح أن عضوية اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن التلقائية في ذلك المكتب لا تتمشى مع هذا المبدأ.
    Toda acción u omisión que facilite actividades armadas destinadas a desestabilizar a los gobiernos es claramente incompatible con este principio. UN ومن الواضح أن أي عمل أو امتناع عن عمل يؤدي الى تسهيل اﻷنشطة المسلحة الرامية الى زعزعة الحكومات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Por ello, transferir documentos públicos y confidenciales a lugares diferentes resultaría incompatible con este principio. UN ومن ثم، فإن نقل الوثائق العامة والسرية مثلا إلى مواقع مختلفة لا يتماشى مع هذا المبدأ.
    5.2.2.2 Debido a que la consonancia con la presente directriz puede suponer un incremento de los costos de reciclado, las partes, el sector industrial, incluidos los productores y otros interesados directos, deberán colaborar para asegurar que se cuente con financiación suficiente para la recuperación y el reciclado de equipos de computadoras. UN 5-2-2-2 بما أن التوافق مع هذا المبدأ قد يعني زيادة في تكاليف إعادة التدوير، فينبغي أن يتعاون الأطراف، والصناعة، بما في ذلك المنتجون، وأصحاب المصلحة الآخرون، لضمان وجود التمويل الكافي لاسترداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها.
    c) El estado de despliegue y alerta de lanzamiento de esas armas sea plenamente coherente con esa doctrina. UN (ج) اتساق حالة نشر تلك الأسلحة والإنذار بإطلاقها، اتساقا تاما، مع هذا المبدأ.
    Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN وتجدر أيضا الإشارة إلى أن المساواة في المعاملة فيما يتصل بالحق في التزوج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Estamos plenamente de acuerdo con ese principio, en virtud del cual los costos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en todo el mundo se deben compartir colectivamente. UN ونحن نتفق تماما مع هذا المبدأ الذي يقول إن نفقات قوات حفظ السلام حول العالم يجب أن تكون جماعية.
    Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN ويجدر بالذكر أيضاً أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Es evidente que esto no impide que apoyemos toda iniciativa internacional que esté de acuerdo con este principio esencial y que fortalezca los esfuerzos de África por preservar la paz y la seguridad en nuestro continente. UN وهذا لا يمنعنا بطبيعة الحال من تأييد ومساندة أية مبادرة دولية تنسجم مع هذا المبدأ اﻷساسي وتدعم الجهود اﻷفريقية في مجال المحافظة على السلم واﻷمن في قارتنا.
    Las referencias al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que figuran en este proyecto de resolución, en el contexto del llamamiento en pro de la universalización del Tratado, no están de acuerdo con este principio. UN والأشارات إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مشروع القرار هذا في سياق الدعوة إلى عالمية المعاهدة لا تتماشى مع هذا المبدأ.
    No obstante, preocupa al Comité que algunas prácticas incompatibles con este principio y con otros principios generales de la Convención parezcan considerarse acordes con el interés superior del niño. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن بعض الممارسات العملية التي لا تتساوق مع هذا المبدأ وغيره من المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاقية يُنظر إليها، على ما يبدو، على أنها تعبِّر عن المصالح الفضلى للطفل.
    Así pues, de acuerdo con esta opinión, la aplicación de la excepción del " curso ordinario de los negocios " sería incompatible con este principio y con la capacidad de los propietarios-licenciantes para controlar la utilización de su propiedad intelectual. UN ومن ثم، فبمقتضى هذا الرأي، سوف يكون انطباق الاستثناء الخاص " بسياق العمل المعتاد " متضاربا مع هذا المبدأ ومع قدرة المالكين - المرخِّصين على السيطرة على استخدام ممتلكاتهم الفكرية.
    Es plenamente coherente con este principio que un acto de violencia sexual tan grave como la penetración oral a la fuerza se califique de violación. " UN ووصف أحد أشكال العنف الجنسي البالغة الجسامة، من قبيل الإيلاج الفموي القسري، بأنه اغتصاب، وصف يتمشى تماما مع هذا المبدأ " ().
    En el marco del Plan estratégico para Viena (aprobado en la primavera de 2000), se emprendió el proyecto estratégico " Zonas de esparcimiento, instalaciones deportivas y parques que tienen en cuenta el género para niños y jóvenes en los distritos municipales de Viena " , con vistas a construir o renovar los espacios públicos de conformidad con este principio. UN وفي إطار الخطة الاستراتيجية لفيينا (المعتمدة في ربيع عام 2000)، تم البدء في المشروع الاستراتيجي " مساحات التنزه التي تراعي المنظور الجنساني، والمرافق الرياضية، وحدائق الأطفال والشباب في مقاطعات فيينا البلدية " بهدف بناء و/أو تجديد المساحات العامة تمشيا مع هذا المبدأ.
    5.2.2.2 Debido a que la consonancia con la presente directriz puede suponer un incremento de los costos de reciclado, las Partes, el sector industrial, incluidos los productores y otros interesados, deberán colaborar para asegurar que se cuente con financiación suficiente para la recuperación y el reciclado de equipos de computadoras. UN 5-2-2-2 بما أن التوافق مع هذا المبدأ قد يعني زيادة في تكاليف إعادة التدوير، فينبغي أن يتعاون الأطراف، والصناعة، بما في ذلك المنتجون، وأصحاب المصلحة الآخرون، لضمان وجود التمويل الكافي لاسترداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها.
    c) El estado de despliegue y alerta de lanzamiento de esas armas sea plenamente coherente con esa doctrina. UN (ج) اتساق حالة نشر تلك الأسلحة والإنذار بإطلاقها، اتساقا تاما، مع هذا المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد