Existió un consenso entre los participantes en la conferencia de que los boicoteos son incompatibles con este objetivo. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشاركين في المؤتمر على أن المقاطعة لا تتلاءم مع هذا الهدف. |
Por consiguiente, el tratado deberá prohibir todas las actividades que no estén de acuerdo con este objetivo. | UN | ومن ثم، ينبغي للمعاهدة حظر جميع اﻷنشطة التي لا تتفق مع هذا الهدف. |
El compromiso de avanzar en la meta 3c es consistente con este objetivo. | UN | ويتماشى الالتزام بالمضي قدماً نحو تحقيق الغاية 3 ج مع هذا الهدف. |
Para ello se necesita, entre otras cosas, un crecimiento económico sostenible, equidad y estrategias de desarrollo compatibles con ese objetivo. | UN | ويمثل النمو الاقتصادي المستدام المقترن بالانصاف والاستراتيجيات الانمائية المتماشية مع هذا الهدف وسيلتين ضرورتين لتحقيق هذه الغاية. |
Para ello se necesita, entre otras cosas, un crecimiento económico sostenible, equidad y estrategias de desarrollo compatibles con ese objetivo. | UN | ويمثل النمو الاقتصادي المستدام المقترن بالانصاف والاستراتيجيات الانمائية المتماشية مع هذا الهدف وسيلتين ضرورتين لتحقيق هذه الغاية. |
Además, comparte plenamente la preocupación expresada por numerosos países y organizaciones no gubernamentales en relación con las actividades de algunas Potencias nucleares, que no concuerdan con este objetivo. | UN | كما يشارك الوفد مشاركة تامة فيما أعرب عنه عدد كبير من البلدان والمنظمات غير الحكومية من قلق إزاء أعمال بعض الدول النووية مما لا يتفق مع هذا الهدف. |
De acuerdo con este objetivo general, los propósitos del Segundo Decenio para el Desarme deben ser: | UN | " ٧ - وانسجاما مع هذا الهدف العام، ينبغي أن تكون مرامي عقد نزع السلاح ما يلي: |
De acuerdo con este objetivo, se discutió en la conferencia un nuevo programa de desarme nuclear y se intercambiaron opiniones acerca de nuevas iniciativas para lograr la eliminación del armamento nuclear en el futuro. | UN | وتماشيا مع هذا الهدف فإن المؤتمر قد ناقش جدول أعمال جديد لنزع السلاح النووي وجرى فيه تبادل اﻵراء بشأن مبادرات جديدة تتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف. |
De acuerdo con este objetivo general, los propósitos del Segundo Decenio para el Desarme deben ser: | UN | " ٧ - وانسجاما مع هذا الهدف العام، ينبغي أن تكون مرامي عقد نزع السلاح ما يلي: |
Además, para ayudar a coordinar nuestras actividades conjuntas, el Programa de Acción del Presidente incluye un calendario de trabajo de las futuras actividades relativas a las minas que guardan relación con este objetivo. | UN | كذلك، وللمساعدة في تنسيق الجهود المبذولة، يتضمن برنامج عمل الرئيس جدولا زمنيا مستداما للأنشطة المقبلة للأعمال المتعلقة بالألغام التي تتفق مع هذا الهدف. |
En línea con este objetivo, el Departamento de Tesorería no especuló con el efectivo disponible del Organismo, que al 31 de diciembre de 2003 ascendía a 140,6 millones de dólares. | UN | واتساقا مع هذا الهدف لم تضارب إدارة الخزينة بالحيازات النقدية للوكالة التي بلغت مامجموعه 140.6 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En consonancia con este objetivo general, se prestará especial atención a la reducción de los costos y el mejoramiento de la calidad de los servicios, la mejora de los sistemas de vigilancia, el mejoramiento de la promoción y la educación en la esfera de la salud y la ampliación de los acuerdos de asociación entre el sector público y el privado. | UN | وانسجاماً مع هذا الهدف العام، ستولى أهمية كبيرة لخفض تكاليف الخدمات الصحية وتحسين نوعيتها وتعزيز نظم المراقبة وتحسين عمليتي النهوض بالصحة والتعليم في هذا المجال وتوسيع نطاق الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Sí, tengo un problema con este objetivo. | Open Subtitles | لديّ مشكلة مع هذا الهدف |
Fue precisamente con ese objetivo que se aprobó en 1996 la ley de la función pública de la República. | UN | وقد اعتمد انسجاما مع هذا الهدف بالتحديد قانون ١٩٩٦ الخـــاص بالخدمـــة المدنية في الجمهورية. |
También reconocieron que los principios sobre los que se basaba la propuesta de un tratado sobre el comercio de armas coincidían con ese objetivo y representaban la base para seguir trabajando en ello. | UN | كما سلموا بأن المبادئ التي ينبنى عليها اقتراح وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة تتسق مع هذا الهدف وتشكل أساسا لمواصلة العمل. |
La presencia de grupos armados, tanto libaneses como no libaneses, fuera del control del Gobierno socava la consolidación de la autoridad y la estabilidad del Estado libanés y es incompatible con ese objetivo. | UN | فوجود مجموعات مسلحة لبنانية وغير لبنانية لا سيطرة للحكومة اللبنانية عليها يعيق ترسيخ سلطة الدولة اللبنانية واستقرارها ويتعارض مع هذا الهدف. |
Creo sinceramente que podemos llegar a la solución definitiva de la cuestión de Chipre con su misión de buenos oficios si la parte grecochipriota decide corresponder con el mismo espíritu, en lugar de dedicarse a actividades que no son compatibles con ese objetivo. | UN | وأعتقد بصدق أن الحل النهائي لقضية قبرص في متناول أيدينا في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها إذا قرر الجانب القبرصي اليوناني أن يتجاوب بنفس الروح، بدلا من الانخراط في أنشطة لا تتماشى مع هذا الهدف. |
Creemos sinceramente que la solución definitiva del problema de Chipre está a nuestro alcance, si la parte grecochipriota decide corresponder con el mismo espíritu en lugar de llevar a cabo actividades que no son compatibles con ese objetivo. | UN | وإننا نعتقد صادقين أن إيجاد حل نهائي لمشكلة قبرص هو في متناولنا إذا قرر الطرف القبرصي اليوناني أن يتجاوب بنفس الروح، بدلا من الانخراط في أنشطة لا تتماشى مع هذا الهدف. |
Mantener el valor de estos bienes anterior al incumplimiento es congruente con tal objetivo. | UN | ويتفق مع هذا الهدف صون قيمة الموجودات المرهونة قبل التقصير. |
En estas circunstancias, el Comité no puede llegar a la conclusión de que la prohibición de la posesión y el consumo de estupefacientes, sin exención alguna para grupos religiosos particulares, no es proporcionada y necesaria para el logro de este propósito. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن الحظر المفروض على حيازة المخدرات واستخدامها، دون إعفاء طوائف دينية محددة من هذا الحظر، يشكل تدبيراً غير متناسب مع هذا الهدف وغير لازم لتحقيقه. |
26. Teniendo en cuenta que el mecanismo de ONUOcéanos se creó con fines de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, el mandato se mantiene en general dentro del ámbito del mecanismo. | UN | 26 - بالنظر إلى أن آلية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أنشئت لأغراض التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، فالاختصاصات تتسق بصفة عامة مع هذا الهدف. |