Para aumentar esta capacidad ha recurrido a asociaciones especiales de colaboración con otras dependencias de la Misión o con asociados externos. | UN | ولزيادة هذه القدرة، اعتمدت الوحدة على إقامة شراكات خاصة مع وحدات أخرى في البعثة أو مع شركاء خارجيين. |
El producto fue inferior al previsto porque el Gobierno del Sudán no aprobó la realización de actividades conjuntas con otras dependencias | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم موافقة حكومة السودان على المشاركة في مواقع العمل مع وحدات أخرى |
La oficina de enlace de la UNU en Nueva York también organizó varios actos en colaboración con otras dependencias de la UNU y llevó a cabo sesiones de información y actividades de extensión coincidiendo con conferencias de las Naciones Unidas y otros actos destacados. | UN | ونظَّم مكتب الاتصال التابع للجامعة في نيويورك أيضا عدة مناسبات بالتعاون مع وحدات أخرى من الجامعة، وقدم إحاطات وقام بأنشطة توعية بالتعاون مع مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الهامة. |
Entonces podrían considerarse las posibles ventajas financieras y de otro tipo que tendría el que la secretaría de la Convención, en forma consecuente con su autonomía administrativa y operacional, aprovechara los servicios administrativos e infraestructurales ya disponibles en el lugar elegido o compartiera dichos servicios con otras dependencias emplazadas en el mismo lugar. | UN | فسيمكن عندئذ ايلاء الاعتبار اللازم للمزايا المالية وغير المالية المعتمدة التي ستكتسبها أمانة الاتفاقية، والمتفقة مع استقلالها الاداري والتشغيلي، بالاستفادة من الخدمات الادارية والهيكلية المتاحة فعلا في الموقع المختار أو بتقاسم هذه الخدمات مع وحدات أخرى قائمة به. |
Desde ese mismo año, la Unidad de Información y Análisis Financiero, entidad nacional con la función de prevenir y detectar posibles operaciones de lavado de activos y financiación del terrorismo, ha trabajado en el intercambio de información con otras unidades de inteligencia financiera del mundo. | UN | ومنذ عام 2006، عملت وحدة الاستخبارات والتحليل المالي، وهي كيان وطني لمنع ورصد الأنشطة المحتملة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب، على تبادل المعلومات مع وحدات أخرى للاستخبارات المالية من جميع أنحاء العالم. |
La ONURS también ha comenzado a centrar su atención en materias relacionadas con los procesos iniciales de producción y en dar alcance mundial a sus actividades, a la vez que se ocupa de una mejor prestación de servicios de asesoramiento técnico a las oficinas por país del PNUD en los países afectados y a una mejor coordinación con otras dependencias del PNUD. | UN | وبدأ المكتب يزيد تركيزه على قضايا مرحلة الاعداد والتغطية العالمية، مع التأكد من حسن وضع الخدمات الاستشارية الفنية اللازمة للمكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي في البلدان المتضررة، وتحسين التنسيق مع وحدات أخرى بالبرنامج اﻹنمائي. |
En coordinación con otras dependencias de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Coordinadora, conjuntamente con el Comité Directivo, procura facilitar y supervisar la aplicación de las medidas especiales mediante procedimientos que destaquen la importancia de propiciar la igualdad de oportunidades para la mujer y reconozcan la nueva perspectiva que la mujer contribuye a la labor de la Organización. | UN | وتعمل منسقة شؤون المرأة، بالتعاون مع وحدات أخرى في مكتب إدارة الموارد البشرية، ومع اللجنة التوجيهية، على تيسير رصد تنفيذ التدابير الخاصة، عن طريق إجراءات تشدد على أهمية كل من توفير تكافؤ الفرص للمرأة والاعتراف بالجوانب التي تسهم بها المرأة في عمل المنظمة. |
Una de las principales actividades de la SCP en 1998 ha sido el examen continuo de los presupuestos y las plantillas de la sede y de las oficinas exteriores. Los déficit de financiación para los Programas Generales y Especiales en 1997 y 1998 han exigido un extenso análisis, realizado en colaboración con otras dependencias de la sede, de todos los componentes del presupuesto del ACNUR. | UN | وتمثلت إحدى اﻷنشطة الرئيسية لقسم تنسيق البرامج في استعراض الميزانيات ومستويات الوظائف في كل من المقر والميدان، واقتضى النقص في تمويل كل من البرامج العامة والخاصة في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١، القيام باستعراض شامل لجميع العناصر المكونة لميزانية المفوضية، وذلك بالتعاون مع وحدات أخرى في المقر. |
Además, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en consulta con otras dependencias de la Secretaría, ha elaborado una propuesta de marco para hacer frente a las cuestiones principales en el examen y la evaluación de los avances logrados en la ejecución del Programa 21 a nivel nacional y regional. | UN | وإضافة إلى ذلك اقترحت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع وحدات أخرى بالأمانة العامة، إطارا لمعالجة المسائل الرئيسية لدى استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
9.6.1. Fortalecimiento de la disciplina fiscal con miras a lograr mayor estabilidad fiscal gracias a mejores informes internos de gestión financiera y mediante la colaboración con otras dependencias de la sede. | UN | 9-6-1 تعزيز الانضباط الضريبي بغية تحقيق المزيد من الاستقرار الضريبي، من خلال تحسين التقارير الداخلية المتعلقة بإدارة الشؤون المالية والتعاون مع وحدات أخرى داخل المقر. |
Por las razones aducidas en el párrafo 23 supra, habría que eliminar sendos puestos de categoría P-5 y P-4 en la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General, debido a la duplicación de funciones con otras dependencias que informan directamente a ese Representante. | UN | ولأسباب وردت في الفقرة 23 أعلاه، ينبغي إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-5 ووظيفة واحدة من الرتبة ف-4 في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام نتيجة للازدواجية في الوظائف مع وحدات أخرى تابعة لهذا النائب. |
Las normas sobre la buena gobernanza urbana y la seguridad de la tenencia se han difundido también por medio de diversas publicaciones y documentos producidos en colaboración con otras dependencias del ONU-Hábitat. | UN | 9 - كما تم تعميم معايير الحكم الحضري الرشيد والحيازة المضمونة من خلال عدة منشورات ووثائق تم إعدادها بالتعاون مع وحدات أخرى في موئل الأمم المتحدة. |
40. Los Estados explicaron que, por lo general, el proceso de prevención del delito basado en el conocimiento suponía, entre otras cosas, la reunión inicial de información por diversas dependencias, el intercambio de información con otras dependencias y la evaluación de la información por una dependencia central. | UN | 40- ووصفت الدول عملية الاستناد إلى المعرفة بأنها تشمل عادة جمع معلومات أولية من قِبل وحدات مختلفة وتقاسم المعلومات مع وحدات أخرى وتقييم المعلومات من قبل وحدة مركزية. |
En su calidad de dependencia de inteligencia financiera (desde 1996), el Departamento de Control coopera estrechamente a nivel internacional con otras dependencias de inteligencia financiera en virtud de memorandos de entendimiento, generalmente basados en el modelo del Grupo de Egmont. | UN | وتتعاون دائرة الإشراف، بوصفها وحدة الاستخبارات المالية (منذ عام 1996)، تعاونا وثيقا مع وحدات أخرى للاستخبارات المالية على الصعيد الدولي بموجب مذكرات تفاهم تستند عموما إلى نموذج مجموعة إغمونت. |
La Comisión Consultiva recomendó anteriormente que se eliminara este puesto debido a la duplicación de funciones con otras dependencias que presentan informes al Representante Especial Adjunto (véase el documento A/59/390, párr. 27). | UN | كانت اللجنة الاستشارية قد أوصت سابقا بأنه ينبغي إلغاء هذه الوظيفة، نظرا لازدواجية المهام مع وحدات أخرى تتبع مكتب نائب الممثل الخاص (انظر A/59/390، الفقرة 27). |
La Comisión Consultiva recomendó anteriormente que se eliminara este puesto debido a la duplicación de funciones con otras dependencias que informan directamente al Representante Especial Adjunto (véase el documento A/59/390, párr. 27). | UN | كانت اللجنة الاستشارية قد أوصت سابقا أنه ينبغي إلغاء هذه الوظيفة بسبب ازدواجية المهام مع وحدات أخرى تتبع مكتب نائب الممثل الخاص (A/59/390، الفقرة 27). |
La Dependencia de Producción coordinará la producción de materiales promocionales y trabajará en estrecha cooperación con otras dependencias y funcionarios, como el Programa de Extensión, la Dependencia de Televisión/Vídeo/ Multimedia, la Dependencia de la Web, los diseñadores gráficos y el fotógrafo. | UN | 60 - وتقوم وحده الإنتاج بتنسيق إنتاج المواد الترويجية، وتعمل بشكل وثيق مع وحدات أخرى وموظفين آخرين، مثل برنامج التوعية، ووحدة الفيديو/الوسائط المتعددة، ووحدة الانترنت، ومصممي الرسوم البيانية، والمصوّر. |
El Centro Regional de Servicios debería analizar, con otras dependencias del PNUD, vías para mejorar la eficacia de los actuales sistemas de generación e intercambio de conocimientos, y debería aprovechar las oportunidades inherentes de aumentar el intercambio de conocimientos y tecnología y la cooperación Sur-Sur. | UN | 68 - ينبغي أن يناقش مركز الخدمات الإقليمي مع وحدات أخرى في البرنامج الإنمائي طرق تحسين فاعلية النظم القائمة لتوليد المعارف وتقاسمها، وينبغي أن يعتمد على الفرص الكامنة بالنسبة للمعرفة المحسنة على مستوى الجنوب، وتبادل التكنولوجيا، والتعاون. |
El departamento o programa de las Naciones Unidas que mejor pueda brindar ese apoyo se recomendará una vez que se llegue a acuerdo, ya sea mediante una decisión de la Conferencia de las Partes o una recomendación previa por consenso del Comité, sobre el emplazamiento de la secretaría de la Convención y sobre la conveniencia de insertarla dentro de un marco administrativo común con otras dependencias. | UN | وستتم التوصية باسم الادارة أو البرنامج الذي يستطيع تقديم مثل هذا الدعم الاداري بأفضل وجه من بين ادارات أو برامج اﻷمم المتحدة بمجرد التوصل الى اتفاق، سواء بمقرر من مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أو بتوصية سابقة من اللجنة بتوافق اﻵراء، بشأن المكان الذي ستستقر فيه أمانة الاتفاقية وبشأن ما إذا كانت ستوضع في اطار اداري مشترك مع وحدات أخرى. |
d) Edición y producción de los informes y mapas resultantes de las actividades de cooperación técnica realizadas por el Departamento, y suministro del almacenamiento y la recuperación de la información que figura en tales informes. Coordinación y mantenimiento de los sistemas de información, que conlleva cooperar con otras dependencias en el desarrollo de un vocabulario de indixación común para el sistema; | UN | )د( تحرير وإصدار التقارير والخرائط الناتجة عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الادارة، والتكفل بتخزين واسترجاع المعلومات المتضمنة في تلك التقارير؛ وتنسيق وصيانة نظم المعلومات، وهما يستلزمان التعاون مع وحدات أخرى في وضع مفردات موحدة للفهرسة في تلك النظم؛ )ﻫ( |
Revisión de los siguientes anteproyectos de ley: Ley de Igualdad de Derechos y Oportunidades y no Discriminación para las Mujeres y Hombres (en procesos de consulta interna con otras unidades). | UN | :: استعراض مسودة التشريع التالي: مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، والقضاء على التمييز بين المرأة والرجل (قيد مشاورات داخلية مع وحدات أخرى). |