El alcance del examen fue coordinado con la Dependencia Común de Inspección. | UN | وكان نطاق الاستعراض الذي أجراه منسقا مع وحدة التفتيش المشتركة. |
El UNICEF ha cooperado plenamente con la Dependencia, según ha sido necesario, en la preparación de diferentes informes. | UN | وأبدت اليونيسيف تعاونا كاملا مع وحدة التفتيش المشتركة، حسب وعند الاقتضاء، في إعداد تقارير معينة. |
En consecuencia, la delegación no está de acuerdo con la Dependencia Común de Inspección en que se debe incorporar una función política al mandato de los coordinadores residentes. | UN | وبالتالي فإنه لا يتفق مع وحدة التفتيش المشتركة بضرورة إدماج وظيفة سياسية في ولاية المنسق المقيم. |
La Oficina de Inspecciones e Investigaciones coordinará sus tareas con la Dependencia Común de Inspección para evitar la duplicación de actividades. | UN | وسوف ينسق مكتب التفتيش والتحقيق أعماله مع وحدة التفتيش المشتركة من أجل تفادي ازدواج الجهود. |
Operaciones de campo montó un comando especial... para trabajar con la comunidad... coordinarse con la Unidad de Servicios de Juventud. | Open Subtitles | الآن , قامت العمليّات الميدانية بعمل فرقة تدخل سريع للعمل مع المجموعة بالتنسيق مع وحدة خدمات الشباب |
El Instituto está analizando los datos de la encuesta y elaborará un informe definitivo en colaboración con la Dependencia de investigaciones económicas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. | UN | ويقوم المعهد بتحليل البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية وسيجري إعداد تقرير نهائي عن الدراسة الاستقصائية بالتعاون مع وحدة البحوث الاقتصادية في جامعة سانتو دومينغو الحرة. |
Se incorporarán los resultados al proceso de planificación nacional en colaboración con la Dependencia de planificación en materia de población y la Comisión Nacional de Planificación. | UN | وستنقل النتائج الى عملية التخطيط الوطني بالتعاون مع وحدة تخطيط السكان ولجنة التخطيط الوطني. |
Conciliación de los pasos a ganancias y pérdidas pendientes con la Dependencia de Solicitudes de Reembolso | UN | مطابقة عمليات الشطب المعلقة مع وحدة المطالبات |
El Comité también intercambió información sobre cuestiones de interés mutuo con la Dependencia Común de Inspección. | UN | كما تبادلت اللجنة المعلومات مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن المسائل التي تهمهما. |
Tiene reuniones especiales con la Dependencia Común y organiza sus trabajos teniendo en cuenta el plan de trabajo de la Dependencia. | UN | وذكر أنه يعقد اجتماعات خاصة مع وحدة التفتيش المشتركة وينظم أعماله آخذا في اعتباره خطة عمل الوحدة. |
Una gestión similar es objeto actualmente de discusiones con la Dependencia Común de Inspección. | UN | وثمة مناقشات جارية مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن اتخاذ خطوة مماثلة. |
Esos proyectos fueron formulados junto con la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y el Desarrollo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | وقد تم صوغهما بالاشتراك مع وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية. |
Además, el Comité de Operaciones de Auditoría ha intercambiado informaciones con la Dependencia Común de Inspección (DCI) sobre cuestiones de interés común. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت لجنة عمليات مراجعة الحسابات بتبادل المعلومات مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
La Dependencia trabaja en contacto estrecho con la Dependencia de Adquisiciones en la tramitación de las facturas de todos los artículos recibidos por el Tribunal. | UN | وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة. |
La Junta cooperó también de forma constante con la Dependencia Común de Inspección y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وواصل المجلس أيضا تعاونه مع وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Colaboración con la Dependencia del Ministerio de Justicia encargada de aplicar y coordinar las reformas a efectos de la preparación de un proyecto de código de enjuiciamiento penal. | UN | سيعمل مع وحدة وزارة العدل لمتابعة وتنسيق اﻹصلاحات المتعلقة بصياغة اقتراح لمدونة اﻹجراءات الجنائية. |
Colaboración con la Dependencia del Ministerio de Justicia encargada de aplicar y coordinar las reformas. | UN | سيعمل مع وحدة وزارة العدل لمتابعة وتنسيق اﻹصلاحات. |
También ha intercambiado información sobre cuestiones de interés mutuo con la Dependencia Común de Inspección. | UN | وتبادلت كذلك معلومات بشأن القضايا ذات اﻷهمية المتبادلة مع وحدة التفتيش المشتركة. |
Debemos responder en forma colectiva, con la Unidad de acción que salvaguarde los intereses no solamente de los pocos, sino de todos nosotros. | UN | يجب علينا أن نستجيب بطريقة جماعية مع وحدة العمل لا تضمن فقط مصالح البعض منا، وإنما مصالحنا جميعا. |
Para atender las responsabilidades antes descritas, habrá que aumentar el personal de la Dependencia. | UN | ويجب زيادة عدد الموظفين العاملين مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية للاضطلاع بالمسؤوليات الموصوفة أعلاه. |
Por razones de tiempo, el método de acopio de datos previsto en el mandato ha tenido que ser modificado, de acuerdo con la Sección de Programas, Planificación y Evaluación. | UN | ومراعاة لعامل الزمن، تحتم تعديل وسيلة جمع البيانات المنصوص عليها في الصلاحيات بالاتفاق مع وحدة تنسيق البرامج وتقييمها. |
La Oficina y la Dependencia Común de Inspección mantienen también reuniones periódicas, aunque menos estructuradas. | UN | وأضاف قائلا إن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يجري حوارا عاديا وإن كان أقل انتظاما مع وحدة التفتيش المشتركة. |
102. En agosto de 1993, la DCI estableció una relación de trabajo con una dependencia de supervisión interna recién establecida: la Oficina de Inspecciones e Investigaciones. | UN | ١٠٢ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، أقامت وحدة التفتيش المشتركة علاقات عمل مع وحدة المراقبة الداخلية المنشأة حديثا - مكتب التفتيش والتحقيق. |
Estas denuncias se tramitan en colaboración con la Oficina de Disciplina y el Departamento de Investigaciones de la Administración Pública. | UN | وتتناول الإدارة هذه الشكاوى بالتعاون مع وحدة الانضباط وقسم التحقيقات بإدارة الخدمة المدنية. |
Yo estaba en la Inteligencia del Ejército... con una unidad de respuesta rápida. | Open Subtitles | لقد كنت في الاستخبارات العسكرية مع وحدة الاستجابة السريعة |
El consultor en cooperación con el Servicio de Programas, Planificación y Evaluación establecerá un cuestionario que se enviará a centros seleccionados y representativos del Programa FOCOEX con el fin de obtener una información adicional, tanto cualitativa como cuantitativa. | UN | وسيقوم الخبير الاستشاري، بالتعاون مع وحدة تخطيط البرامج وتقييمها، بتصميم استبيان ﻹرساله إلى مراكز مختارة وممثلة لبرنامج التدريب التجاري للحصول على المزيد من المعلومات النوعية والكمية. |
Soy un fotógrafo en la unidad de apoyo científica y encontré este maletín en su auto. | Open Subtitles | أنا مصور فوتوغرافي مع وحدة المساندة العلمية ووجدت هذه الحقيبة في سيارتها |
Hay 190 agentes de la unidad de intervención rápida desplegados en dos lugares, con capacidad operacional limitada. | UN | وهناك ما مجموعه 190 ضابطا جرى نشرهم مع وحدة التدخل السريع في موقعين، بقدرات تشغيلية محدودة. |
he ordenado una unidad del CPD para hacer rondas por tu casa a cada hora. | Open Subtitles | لقد رتبت مع وحدة مباحث لتقوم بدورية بالسيارة حول بيتك كل ساعة. |