ويكيبيديا

    "مع وزارة حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Ministerio de Derechos Humanos
        
    • con el Ministro de Derechos Humanos
        
    • y el Ministerio de Derechos Humanos
        
    La UNAMI mantiene un estrecho contacto con el Ministerio de Derechos Humanos para prestarle asesoramiento y material. UN وتقيم البعثة اتصالات وثيقة مع وزارة حقوق الإنسان لتقديم المشورة والمواد.
    Los oficiales de derechos humanos de la MINURCAT se reunieron periódicamente con el Ministerio de Derechos Humanos y Protección de las Libertades a fin de determinar los objetivos en materia de fomento de la capacidad. UN واجتمع موظفو حقوق الإنسان التابعون للبعثة بشكل منتظم مع وزارة حقوق الإنسان وحماية الحريات لتحديد أهداف بناء القدرات.
    La MINURCAT también organizó varias visitas sobre el terreno con el Ministerio de Derechos Humanos para reforzar la colaboración con las autoridades locales. UN كما أجرت البعثة عدة زيارات ميدانية مشتركة مع وزارة حقوق الإنسان لتعزيز التعاون مع السلطات المحلية.
    Se ha establecido una cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos para mejorar la denuncia y la verificación de incidentes que afectan a los niños. UN وقد أرسيت أسس التعاون مع وزارة حقوق الإنسان لزيادة الإبلاغ عن الحوادث التي تؤثر على الأطفال والتحقق منها.
    Reuniones mensuales con el Ministro de Derechos Humanos y para la Lucha contra la Pobreza Extrema y el comité interinstitucional a fin de asegurar la coordinación adecuada de la aplicación del plan de acción nacional de derechos humanos y el compromiso del Gobierno de Haití en lo que respecta al examen periódico universal y la ratificación de los principales instrumentos y mecanismos de derechos humanos UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة حقوق الإنسان ومكافحة الفقر المدقع واللجنة المشتركة بين المؤسسات بغية كفالة التنسيق الملائم لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، والالتزام الذي قطعته على نفسها حكومة هايتي فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل والتصديق على الصكوك والآليات الرئيسية لحقوق الإنسان
    Al mismo tiempo, han proporcionado a los trabajadores y los recursos necesarios para albergar, alimentar y cuidar a los que se ven obligados a huir, y el Ministerio de Derechos Humanos trabaja junto con el Ministerio de Asuntos Sociales, los organismos especializados de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وفي الوقت نفسه، وفَّرت العمال الضروريين والموارد الضرورية لإيواء وإطعام ورعاية المكرهين على الفرار وذلك بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان ووزارة الشؤون الاجتماعية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وهيئات المجتمع المدني.
    Ambos Ministerios colaboran con el Ministerio de Derechos Humanos y coordinan sus esfuerzos para promover los derechos humanos. UN كما تتعاون كل من الوزارتين أعلاه مع وزارة حقوق الإنسان في تنسيق الجهود لتعزيز مفاهيم حقوق الإنسان لديها.
    Los Centros de Género, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina, y representantes del sector de las organizaciones no gubernamentales, proyectan formar un grupo de trabajo para elaborar dicha estrategia. UN وتعتزم مراكز الجنس، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك، ومع ممثل قطاع المنظمات غير الحكومية، تنفيذ أنشطة لتشكيل فريق عامل سوف يساعد في رسم هذه الاستراتيجية.
    En un ámbito conexo, la Oficina de Derechos Humanos está colaborando con el Ministerio de Derechos Humanos y otras entidades para establecer un centro nacional dedicado al tratamiento de las víctimas de la tortura. UN وفي تطور ذي صلة، يعمل مكتب حقوق الإنسان مع وزارة حقوق الإنسان وجهات أخرى للمساعدة في تأسيس مركز وطني لمعالجة ضحايا التعذيب.
    El Consejo Interreligioso, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados, mantiene el diálogo entre las distintas confesiones. UN يسهر المجلس المشترك بين الأديان، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، على تعزيز الحوار المشترك بين الأدبان بصورة دائمة.
    El ACNUDH coopera estrechamente con el Ministerio de Derechos Humanos en la redacción de un libro blanco sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad, Justicia y Reconciliación y la creación de un mecanismo de seguimiento de la Comisión, conforme a las buenas prácticas internacionales. UN وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع وزارة حقوق الإنسان بشأن صياغة ورقة بيضاء عن تنفيذ توصيات اللجنة وإنشاء آلية لمتابعة اللجنة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    Se celebraron reuniones bimensuales con el Ministerio de Derechos Humanos para organizar un foro nacional de derechos humanos, que se celebraría en noviembre de 2009, para elaborar y aprobar un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN وعُقدت اجتماعات كل شهرين مع وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم منتدى وطني لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لإعداد واعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Participación en actividades del Consejo Económico y Social y sus entidades subsidiarias: En 2008, Peace Worldwide no pudo asistir a muchas conferencias porque su personal estaba dedicado a resolver un caso de demolición de una iglesia con el Ministerio de Derechos Humanos del Pakistán. UN المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات الفرعية التابعة له: في عام 2008، لم تكن منظمة إحلال السلام في جميع أنحاء العالم قادرةً على حضور العديد من المؤتمرات وذلك لأن موظفيها كانوا مشغولين معظم الوقت في قضية هدم كنيسة مع وزارة حقوق الإنسان في باكستان.
    La Misión también siguió prestando asistencia al Coordinador de Alto Nivel encargado de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y de la restitución de todos los bienes kuwaitíes, como parte de lo cual elaboró un proyecto de creación de capacidad con el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq sobre exhumaciones de restos mortales. UN كما تواصل البعثة تقديم المساعدة للمنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، من خلال تطوير مشروع مع وزارة حقوق الإنسان في العراق لبناء القدرات في مجال استخراج الجثث من المقابر.
    165. El Ministerio del Interior llevó a cabo numerosos programas de formación, en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y las organizaciones de la sociedad civil, en los que participaron 360 agentes y oficiales del cuerpo de policía de mujeres del Ministerio. UN 165- نفذت الوزارة العديد من البرامج التدريبية بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني استفاد منها عدد 360 ضابطاً وفرداً وعدد من الشرطة النسائية بالوزارة.
    El Departamento de Lucha contra la Trata de Personas de Bosnia y Herzegovina, en colaboración con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados, ha trabajado para establecer un equipo de vigilancia que realice un seguimiento de la situación de la trata en el país a fin de facilitar la recopilación de información. UN وما برحت إدارة مكافحة الاتجار بالبشر القائمة في وزارة أمن البوسنة والهرسك تعمل، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، على إنشاء فريق رصد يقوم برصد حالة الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك ضماناً لتيسير جمع البيانات.
    La Comisión Internacional, junto con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y la delegación del CICR en Bosnia y Herzegovina, publicó una Guía para familiares de las personas desaparecidas que ofrece información clara sobre el marco jurídico aplicable a las personas desaparecidas en el país. UN فقد أصدرت اللجة الدولية، بالاشتراك مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين ووفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في البوسنة والهرسك، دليلا لأسر المفقودين يقدم معلومات واضحة تتعلق بالإطار القانوني الذي يحكم حالات الأشخاص المفقودين في البلد.
    Además, se han establecido mecanismos institucionales, como el Consejo Supremo de la Mujer y la Comisión Nacional de la Mujer, para la puesta en práctica del marco legislativo, que actúan junto con el Ministerio de Derechos Humanos, que asigna gran importancia a los derechos de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت آليات مؤسسية من قبيل المجلس الأعلى للمرأة واللجنة الوطنية للمرأة، بغية ترجمة تلك التشريعات إلى واقع، وتعمل تلك الآليات جنبا إلى جنب مع وزارة حقوق الإنسان التي تعلق أهمية عظيمة على حقوق المرأة.
    15. En el marco del interés por los niños con altas capacidades se creó la Comisión Nacional para la Infancia en coordinación con el Ministerio de Derechos Humanos y con el resto de ministerios con responsabilidades en la materia. UN 15- في سياق الاهتمام بالأطفال الموهوبين تم تشكيل اللجنة الوطنية للطفل بالتنسيق مع وزارة حقوق الإنسان والوزارات ذات العلاقة.
    21. En mayo de 2010 el asesor de derechos humanos del ACNUDH en Serbia, en colaboración con el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, y con el apoyo del grupo temático sobre los romaníes de las Naciones Unidas y la sede del ACNUDH en Ginebra, organizó dos talleres sobre el derecho a una vivienda adecuada y la naturaleza de la obligación del Estado a nivel local y nacional. UN 21- ونظم مستشار المفوضية السامية لحقوق الإنسان في صربيا في أيار/مايو 2010، حلقة عمل بشأن الحق في السكن اللائق وطبيعة التزامات الدولة على المستويين المحلي والقطري، وذلك بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وبدعم من فريق الأمم المتحدة المعني بموضوع الروما والمفوضية في جنيف.
    :: Reuniones mensuales con el Ministro de Derechos Humanos y para la Lucha contra la Pobreza Extrema y el comité interinstitucional a fin de asegurar la coordinación adecuada de la aplicación del plan de acción nacional de derechos humanos y el compromiso del Gobierno de Haití en lo que respecta al examen periódico universal y la ratificación de los principales instrumentos y mecanismos de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة حقوق الإنسان ومكافحة الفقر المدقع واللجنة المشتركة بين المؤسسات بغية كفالة التنسيق الملائم لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، والالتزام الذي قطعته على نفسها حكومة هايتي فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل والتصديق على الصكوك والآليات الرئيسية لحقوق الإنسان
    26. El Consejo Superior de Bienestar Maternoinfantil y el Ministerio de Derechos Humanos se ocupan del seguimiento y control de la aplicación de los programas nacionales en materia de los derechos del niño. UN 26- يعمل المجلس الأعلى للأمومة والطفولة مع وزارة حقوق الإنسان على متابعة ورقابة مستوى تنفيذ البرامج الوطنية ذات العلاقة بحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد