Esto debe hacerse en consulta con los Ministerios de Justicia y las mujeres, los dirigentes tradicionales y las organizaciones comunitarias de mujeres; | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتشاور مع وزارتي العدل والمرأة وزعماء القبائل والمنظمات النسائية الشعبية. |
:: Apoyo a la puesta en marcha del proyecto de indicadores del estado de derecho con los Ministerios de Justicia y del Interior, y con el poder judicial | UN | :: تقديم الدعم لتنفيذ مشروع مؤشرات سيادة القانون مع وزارتي العدل والداخلية وقطاع القضاء |
Apoyo a la puesta en marcha del proyecto de indicadores del estado de derecho con los Ministerios de Justicia y del Interior, y con el poder judicial | UN | تقديم الدعم لتنفيذ مشروع مؤشرات سيادة القانون مع وزارتي العدل والداخلية والسلطة القضائية |
Asimismo, se completó la supervisión de todas las evaluaciones preliminares, así como de la situación sobre el terreno, y se mantuvieron reuniones periódicas con los Ministerios de Justicia y Derechos Humanos para examinar las cuestiones y observaciones pertinentes | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنجزت أعمال الرصد وجميع أعمال التقييم الأولية إلى جانب الرصد الميداني وعُقدت اجتماعات منتظمة مع وزارتي العدل وحقوق الإنسان بشأن القضايا والملاحظات ذات الصلة بذلك |
La UNMIK sigue desempeñando diversas responsabilidades en la esfera del estado de derecho y la cooperación a nivel técnico con los Ministerios de Justicia e Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia, sigue siendo buena. | UN | 27 - لا تزال البعثة تمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون ولا يزال التعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، وكذلك مع وزارة العدل الصربية، جيدا. |
Como se mencionó en el informe anterior, el Instituto coopera con el Departamento de Justicia y el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América en un proyecto sobre extradición (ibíd., párr. 28). | UN | ١٥ - ويتعاون المعهد، كما ذكر ذلك في التقرير السابق، مع وزارتي العدل والخارجية في الولايات المتحدة في مشروع بشأن تسليم المجرمين )المرجع نفسه، الفقرة ٢٨(. |
La UNMIT celebró 15 reuniones con los Ministerios de Justicia y Relaciones Exteriores y 6 reuniones con los coordinadores de derechos humanos a fin de prestar asistencia técnica para la elaboración del informe del examen periódico universal | UN | وعقدت البعثة 15 اجتماعا مع وزارتي العدل والخارجية و 6 اجتماعات مع جهات التنسيق في مجال حقوق الإنسان من أجل تقديم المساعدة التقنية لإعداد تقرير الاستعراض الدوري الشامل |
1. La OPDR se pondrá inmediatamente en contacto con la oficina de la OPDR en la zona de retorno para comprobar la información suministrada por la persona que desea regresar y, simultáneamente, confirmará con los Ministerios de Justicia e Interior que no haya cargos pendientes contra esa persona. | UN | ١ - يتصل مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين فورا بالمكتب التابع له في منطقة العودة بغية التحقق من المعلومات المقدمة من العائد المحتمل، وفي نفس الوقت، يتأكد مع وزارتي العدل والداخلية من عدم وجود تهم ما زالت موجهة ضد الشخص المعني. |
A ese respecto, la UNOGBIS está prestando asistencia al Ministerio de Administración Interna en la ejecución de programas de concienciación y capacitación en materia de derechos humanos para los oficiales militares y de policía y está también colaborando con los Ministerios de Justicia y Educación para integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en los planes de estudios de la enseñanza secundaria. | UN | وفي هذا الصدد، يساعد المكتب وزارة الداخلية في وضع برامج للتدريب والتوعية بحقوق الإنسان لجنود الجيش والشرطة، ويتعاون المكتب أيضا مع وزارتي العدل والتعليم من أجل إدراج قضايا حقوق الإنسان في مناهج مرحلة التعليم الثانوي. |
Uganda ha ratificado recientemente el Protocolo Facultativo en el marco de los niños en los conflictos armados; su Ministerio ha de trabajar con los Ministerios de Justicia y de Relaciones Exteriores para obtener la ratificación en el marco de la Convención. | UN | 49 - وأضافت أن أوغندا صدقت مؤخرا على البروتوكول الإضافي، في سياق موضوع الأطفال أثناء الصراع المسلح؛ وستعمل وزارتها مع وزارتي العدل والشؤون الخارجية لتحقيق هذا التصديق في سياق الاتفاقية. |
Las Naciones Unidas también están prestando apoyo en materia de seguridad y logística al Ministerio de Agricultura, en colaboración con los Ministerios de Justicia y Finanzas, para resolver los asuntos pendientes relativos a la propiedad, la tenencia de la tierra, la ordenación y el estado físico de las plantaciones madereras del país. | UN | كما توفر الأمم المتحدة الأمن والدعم السوقي لوزارة الزراعة، بالتعاون مع وزارتي العدل والمالية، وذلك لمعالجة القضايا العالقة المتصلة بالملكية وحيازة الأراضي وإدارة مزارع الأخشاب الموجودة في البلد وحالتها المادية. |
La UNMIK sigue desempeñando diversas funciones en el ámbito del estado de derecho y coopera a nivel técnico con los Ministerios de Justicia e Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 28 - تواصل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ممارسة مسؤوليات معينة في مجال سيادة القانون وتتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو، فضلا عن وزارة العدل الصربية. |
La UNMIK sigue supervisando las actividades y ejerciendo ciertas funciones en la esfera del estado de derecho, y coopera a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y Asuntos Internos de Kosovo y con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 26 - ما برحت البعثة ترصد الأنشطة وتمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون وتتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، ومع وزارة العدل الصربية. |
La UNMIK siguió ejerciendo ciertas funciones en la esfera del estado de derecho, supervisando actividades y cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 36 - ما برحت البعثة تمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، لرصد الأنشطة والتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، ومع وزارة العدل الصربية. |
La UNMIK continuó supervisando actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en el ámbito del estado de derecho, además de cooperar a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y de Interior de Kosovo y el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 25 - واصلت بعثة الأمم المتحدة رصد الأنشطة وممارسة بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، إضافة إلى تعاونها على الصعيد التقني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا. |
:: Celebración de consultas mensuales con los Ministerios de Justicia y del Interior para debatir las recomendaciones destinadas al sistema penitenciario respecto de las normas mínimas del trato de los reclusos y facilitar la realización de dos cursos de capacitación de agentes de policía y personal penitenciario sobre los derechos humanos y el estado de derecho | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع وزارتي العدل والداخلية لمناقشة التوصيات المقدمة بشأن نظام السجون والمتعلقة بالمعايير الدنيا لمعاملة السجناء، ولتيسير عقد دورتين تدريبيتين لأفراد الشرطة وحراس السجون على حقوق الإنسان وسيادة القانون |
En abril de 2013 la BNUB, en colaboración con los Ministerios de Justicia y de Seguridad Pública y con el apoyo de asociados internacionales, organizó un seminario sobre la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وفي نيسان/أبريل 2013، قام المكتب، بالتعاون مع وزارتي العدل والأمن العام، وبدعم من الشركاء الدوليين، بتنظيم حلقة عمل بشأن حماية الشهود والضحايا. |
Los días 22 y 23 de agosto, la BNUB, en colaboración con los Ministerios de Justicia y Seguridad Pública, y con el apoyo de asociados internacionales, también organizó la primera de una serie de seminarios de expertos sobre la protección de los testigos y las víctimas. | UN | وفي يومي22 و 23 آب/أغسطس، قام المكتب أيضا، بالتعاون مع وزارتي العدل والأمن العام، وبدعم من الشركاء الدوليين، بتنظيم أول حلقة عمل في سلسلة من حلقات عمل الخبراء المعنية بحماية الشهود والضحايا. |
La UNMIK siguió supervisando las actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en el ámbito del estado de derecho. Además, mantuvo la cooperación técnica con los Ministerios de Justicia y de Asuntos Internos de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 22 - واصلت البعثة رصد الأنشطة والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وأقامت علاقات تعاون تقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، إلى جانب وزارة العدل في صربيا. |
El Instituto se benefició de su continuada asociación y cooperación técnica con el Departamento de Justicia y el Departamento de Estado del Gobierno de los Estados Unidos de América, en particular en lo que se refiere a los proyectos en curso sobre la extradición y asistencia jurídica recíproca, y el tráfico de armas de fuego y municiones en África. | UN | ٢٥ - واستفاد المعهد من استمرار التعاون التقني والشراكة مع وزارتي العدل والخارجية بحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، وبخاصة فيما يتعلق بمشروعين جاريين بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، والاتجار في اﻷسلحة النارية والذخيرة في أفريقيا. |