ويكيبيديا

    "مع وصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la llegada
        
    • con acceso
        
    • la llegada de
        
    • a medida que
        
    • de la llegada
        
    • con FMCA más
        
    • con la incorporación
        
    • llegada del
        
    Se espera que, con la llegada de cantidades importantes de productos farmacéuticos y suministros médicos puedan aplicarse indicadores estándar para evaluar en forma más apropiada la situación de la salud. UN ومن المأمول فيه، مع وصول كميات كبيرة من المستحضرات الدوائية واﻹمدادات الطبية، أن يكون ممكنا استعمال مؤشرات قياسية تساعد عل تقييم الحالة الصحية بشكل أنسب.
    El retorno de los hombres políticos exiliados ha coincidido normalmente con la llegada de las tropas procedentes de Sudáfrica, encargadas de su protección. UN وتزامنت عودة السياسيين المنفيين مع وصول قوات قادمة من جنوب أفريقيا ومكلفة بحمايتهم.
    El aterrizaje del helicóptero coincidió con la llegada del equipo de inspección mixto de la UNMOVIC a la zona. UN وتزامن وصول الطائرة مع وصول فريق الأنموفيك المشترك للمنطقة.
    La habitación en cuestión, tenía un balcón con acceso desde la calle. Open Subtitles غرفة في السؤال، فإنه قد شرفة مع وصول الشارع.
    la llegada de este equipo coincidió con la del equipo del OIEA. UN وتزامن وصول الفريق مع وصول فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La probabilidad de que el ecosistema se desplace hacia una configuración ecológica alternativa parece aumentar a medida que el esfuerzo alcanza o supera los niveles RMS. UN ويبدو أن احتمالات تحول النظام اﻹيكولوجي الى شكل إيكولوجي بديل تتزايد مع وصول الجهد الى مستويات الغلة المستدامة القصوى أو ما يجاوزها.
    De hecho, empezaron con la llegada de los primeros colonos sionistas y se hicieron sistemáticos con el establecimiento de lo que se ha dado en llamar Israel. UN لقد بدأت مع وصول أول المستوطنين الصهاينة إلى أرض فلسطين.
    con la llegada de la guerra, nuestra destrucción está asegurada sea como sea. Open Subtitles و مع وصول الحرب، دمارنا مؤكّدٌ في كِلتا الحالتين
    con la llegada de la guerra, nuestra destrucción está asegurada sea como sea. Open Subtitles و مع وصول الحرب، دمارنا مؤكّدٌ في كِلتا الحالتين
    Sincronizan perfectamente con la llegada de nuestros barcos a la costa oeste. Open Subtitles توقيتها مثالياً مع وصول سُفننا من الساحل الغربي
    Es motivo de inquietud la posibilidad de que todas esas enfermedades puedan propagarse dentro de Rwanda con la llegada de grandes cantidades de repatriados o en otros campamentos de refugiados en los países vecinos de Rwanda. UN ويتمثل أحد العوامل الداعية الى القلق في أن جميع هذه اﻷمراض يمكن أن تنتشر داخل رواندا مع وصول أعداد كبيرة من العائدين، أو في مخيمات اللاجئين اﻷخرى حول رواندا.
    Insto a las partes a que ejerzan un máximo de moderación mutua durante el breve lapso que ha de transcurrir antes de que el Acuerdo entre en vigor con la llegada de los observadores de las Naciones Unidas. UN وإني أناشد الطرفين ممارسة ضبط النفس إلى أقصى حد خلال الفترة القصيرة السابقة على دخول الاتفاق حيز النفاذ مع وصول مراقبي اﻷمم المتحدة.
    21. La situación sobre el terreno permanece relativamente en calma y ha mejorado con la llegada de la CEI a la zona. UN ٢١ - الحالة على أرض الواقع هادئة نسبيا، وقد تحسنت مع وصول قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة الى المنطقة.
    Proseguía la rehabilitación y fortalecimiento del poder judicial, con la llegada al país de 50 funcionarios judiciales en septiembre de 1995. UN ويتواصل إصلاح الجهاز القضائي مع وصول ٥٠ من الموظفين القضائيين المغتربين في ايلول/سبتمبر ١٩٩٥ إلى البلد.
    Proseguía la rehabilitación y fortalecimiento del poder judicial, con la llegada al país de 50 funcionarios judiciales en septiembre de 1995. UN ويتواصل إصلاح الجهاز القضائي مع وصول ٥٠ من الموظفين القضائيين المغتربين في ايلول/سبتمبر ١٩٩٥ إلى البلد.
    57. Al mismo tiempo, se produjo una nueva afluencia en la región fronteriza con la llegada de refugiados hutus. UN ٧٥ - وفي نفس الوقت، حدث تدفق جديد في المنطقة الحدودية مع وصول اللاجئين الهوتو.
    Hay sitio en el avión, y tú serás la única persona de la prensa sobre el terreno con acceso ilimitado a la operación de rescate. Open Subtitles وهنالك مساحة على الطائرة وستكونين الصحفية الوحيدة الموجودة هناك مع وصول غير محدود لعملية الانقاذ
    La insuficiencia del componente local como apoyo al uso de materiales de construcción se hará más evidente a medida que llegan más materiales. UN وسيكون عدم كفاية العنصر المحلي اللازم لدعم استخدام مواد البناء بارزا أكثر مع وصول المزيد من المواد من الخارج.
    Una semana antes de la llegada del Grupo a Kaura, parece que el Gobierno del Sudán estaba concentrando tropas en Golo y Rocker, Jebel Marra oriental, y que se estaban entregando 24 camiones que transportaban equipo militar. UN وأفادت التقارير التي وردت قبل أسبوع من وصول الفريق إلى كاورا، أن حكومة السودان تركز قواتها في قولو وروكيرو في شرق جبل مرة، مع وصول 24 شاحنة محملة بالعتاد العسكري.
    Los naftalenos hexaclorados se biomagnificaron en la cadena alimentaria béntica con FMCA más altos para CN63 y CN72 de 1,5 (Nfon y otros, 2008). UN وتضخم سادس النفثالينات أحيائياً في سلسلة أغذية أعماق البحر مع وصول معاملات تضخم السلسلة الغذائية لكل من النفثالينات 63 و72 إلى 1,5 (Nfon وآخرون، 2008).
    No entró plenamente en funcionamiento hasta fines de la primavera de 2006, con la incorporación de personal adicional de investigación con experiencia en investigaciones comerciales en gran escala y delitos económicos. UN ولم تدخل فرقة العمل طور التشغيل الكامل إلا في أواخر ربيع عام 2006، مع وصول موظفي تحقيق إضافيين يتمتعون بخبرة متخصصة في الجرائم الاقتصادية والتحقيقات التجارية الواسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد