ويكيبيديا

    "مع وظائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las funciones
        
    • con los puestos
        
    • con las de
        
    • a las funciones
        
    Ese papel deberá ser compatible con las funciones y contribuciones de otros organismos, órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون هذا الدور متسقا مع وظائف ومساهمات هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها.
    La labor de la Comisión de Desarme se solapa en muchos aspectos con las funciones de la Primera Comisión. UN إن عمل لجنة نزع السلاح يتداخل في مجالات كثيرة مع وظائف اللجنة اﻷولى.
    En algunos casos, la evaluación se incorpora en el mandato de los servicios de supervisión, mientras que en otros se combina con las funciones de planificación, programación y supervisión. UN ففي بعض الحالات، ينـدرج التقيـيم ضمن مهمـة خدمات الرقابة، وفي حالات أخرى يـُـجمع مع وظائف التخطيط والبرمجة والرصد.
    Por último, la OSSI considera que, aun si las instituciones externas utilizadas en la comparación no tenían empleos comparables con los puestos de la Sección de Procesamiento de Textos, eso no significaba necesariamente que en el mercado local no hubiese personas con las calificaciones necesarias. UN وختاما، يعتقد المكتب أنه حتى لو لم تتوافر في المؤسسات الخارجية المتخذة أساسا للمقارنة وظائف قابلة للمقارنة مع وظائف قسم تجهيز النصوص، فإن هذا لا يدل بالضرورة على عدم توافر أشخاص مؤهلين في السوق المحلية.
    Otro comentó que si se creara un nuevo órgano subsidiario debían diseñarse cuidadosamente sus funciones para que no se solaparan con las de los órganos subsidiarios existentes. UN وأشار بلد آخر إلى أنه في حالة إنشاء هيئة فرعية جديدة ينبغي تحديد وظائفها بعناية بحيث لا تتداخل مع وظائف الهيئات الفرعية الحالية.
    Las contribuciones en especie no orientarán la labor de la Plataforma y deberán ser compatibles con las funciones, los principios operativos y los arreglos institucionales de la Plataforma. UN ولن توجه المساهمات العينية عمل المنبر، وستكون متسقة مع وظائف المنبر ومبادئه التشغيلية وترتيباته المؤسسية.
    Las funciones del empleado de cartografía guardan mayor armonía con las funciones de la Sección de Información y Pruebas y éste presta servicios primordialmente a los equipos de investigación. UN وتتماشى وظائف هذا الكاتب على نحو أوثق مع وظائف قسم المعلومات والأدلة فضلا عن أن الخدمات المعنية تُقدم أساسا إلى أفرقة التحقيق.
    De ahí que pasan a ocupar un primer plano todas las cuestiones relativas a la coherencia y la asociación estratégica de la UNCTAD con las funciones de otros organismos de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا يضع قضايا الشراكات الاستراتيجية التي يعقدها الأونكتاد والاتساق مع وظائف وكالات التنمية الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة في بؤرة الاهتمام.
    Se comenzó a utilizar expresiones que se habían empleado tradicionalmente con un matiz concreto en los ordenamientos jurídicos nacionales para describir técnicas electrónicas cuya funcionalidad no coincidía necesariamente con las funciones o las características del concepto correspondiente en el uso jurídico. UN ذلك أن التعابير التي كانت تُستخدم تقليديا بدلالة ضمنية معيّنة في إطار القوانين الوطنية باتت تُستخدم لوصف تقنيات إلكترونية لا تتوافق بالضرورة خاصيتها الوظيفية مع وظائف أو خصائص المفهوم المقابل لها في الاستعمال القانوني العادي.
    En la asistencia a los países para desarrollar la capacidad nacional de adquisición de suministros de salud reproductiva, es decisiva la colaboración con las funciones de gestión de adquisiciones y suministros de otros asociados. UN ويعتبر التعاون مع وظائف إدارة المشتريات والإمدادات للشركاء الآخرين أمرا حاسما في مساعدة البلدان على تنمية قدرتها الوطنية في مجال المشتريات المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Algunas normas prohíben expresamente al personal de esas empresas llevar a cabo ciertas actividades que puedan superponerse con las funciones de la policía y de los militares. UN وتحظر بعض القوانين، بوجه خاص، على موظفي الشركات الأمنية الخاصة القيام ببعض الأنشطة التي تتداخل مع وظائف الشرطة والقوات العسكرية.
    Las atribuciones del CNIG permiten guiar la articulación con las funciones del Estado y los GAD ' s: UN إن اختصاصات المجلس الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين تسمح بتوجيه التنسيق مع وظائف الدولة ومناطق الحكم الذاتي اللامركزية:
    - Muchas arañas, como las viudas negras pueden inyectar un veneno que interfiere con las funciones del cuerpo. Open Subtitles -كثير من العناكب، كالارملة السوداء تستطيع حقن سم يتداخل مع وظائف الجسد
    d) Una relación recíproca con las funciones de planificación, presupuestación, finanzas y capital humano de la organización; UN (د) وجود ترابط مع وظائف المؤسسة في مجالات التخطيط والميزنة والمالية ورأس المال البشري؛
    Su delegación entiende que la resolución 1422 es incompatible con el Estatuto de Roma y con las funciones y facultades que la Carta de las Naciones Unidas reconoce al Consejo de Seguridad, y confía en que el año próximo el Consejo de Seguridad se abstenga de renovarla. UN ومضى قائلا إن وفد بلده يرى أن القرار 1422 لا يتوافق لا مع نظام روما الأساسي ولا مع وظائف مجلس الأمن وسلطاته بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وأعرب عن أمله في أن يمتنع مجلس الأمن عن تجديد هذا القرار في السنة المقبلة.
    La Comisión espera que la política que están formulando los departamentos interesados aclare cómo los centros pueden, por ejemplo, coordinarse con las funciones de planificación estratégica y prácticas recomendadas y si la reunión, el intercambio y el análisis de información entre los componentes militares y civiles de la misión requieren el establecimiento de una dependencia distinta. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن السياسة التي تقوم الإدارات المعنية بوضعها حاليا ستوضح الكيفية يمكن بها، مثلا، تنسيق وظائف الخلية مع وظائف التخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات وما إذا كان جمع المعلومات وتبادلها وتحليلها فيما بين العنصرين المدني والعسكري للبعثة يتطلب إنشاء وحدة مستقلة.
    En estas resoluciones, la Asamblea reafirmó su función de abordar las cuestiones del desarme y las cuestiones internacionales conexas, de conformidad con las funciones y facultades de la Asamblea para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluidos los principios que rigen el desarme y la regulación de los armamentos, tal como se estipula en el párrafo 1 del Artículo 11 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذين القرارين، أكدت الجمعية مجددا دورها في معالجة مسائل نزع السلاح والمسائل الدولية المرتبطة بها، بما يتفق مع وظائف الجمعية العامة وسلطاتها في صون السلام والأمن الدوليين وتنظيم التسلح، كما تنص الفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Obligados a no inmiscuirse en los asuntos internos y a respetar las leyes y reglamentos del Estado receptor, y: " Los locales de la misión diplomática no deben ser utilizados de manera incompatible con las funciones de la misión " . UN أي أنهم دون الإخلال بامتيازاتهم، يجب عليهم عدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام قوانين ولوائح الدولة التي هم معتمدون لديها، و " يجب ألا تُستخدم منشآت البعثة بأي طريقة تتنافى مع وظائف البعثة " .
    En relación con los procedimientos de ponderación, el CCISUA opinaba que la utilización de un promedio de los sueldos del Cuadro Ejecutivo Superior a los efectos de la comparación con los puestos equivalentes de las Naciones Unidas en las categorías D-1 y D-2 era técnicamente injustificable. UN أما فيما يتعلق بإجراءات الترجيح، فقد ارتأت لجنة التنسيق أنه لا يمكن فنيا تبرير استخدام متوسط واحد لمستوى أجور الخدمــة التنفيذية العليا وذلك ﻷغراض التكافؤ مع وظائف اﻷمم المتحدة من رتبتي مد - ١ و مد - ٢.
    En relación con los procedimientos de ponderación, el CCISUA opinaba que la utilización de un promedio de los sueldos del Cuadro Ejecutivo Superior a los efectos de la comparación con los puestos equivalentes de las Naciones Unidas en las categorías D-1 y D-2 era técnicamente injustificable. UN أما فيما يتعلق بإجراءات الترجيح، فقد ارتأت لجنة التنسيق أنه لا يمكن فنيا تبرير استخدام متوسط واحد لمستوى أجور الخدمــة التنفيذية العليا وذلك ﻷغراض التكافؤ مع وظائف اﻷمم المتحدة من رتبتي مد - ١ و مد - ٢.
    Asimismo, estimamos importante evitar el traslapo de las funciones de la Asamblea General con las de otros órganos del sistema. UN من المهم أيضا ألا تتداخل وظائف هيئات الأمم المتحدة الأخرى مع وظائف الجمعية العامة.
    En consecuencia, toda referencia al Consejo de Seguridad es artificial y completamente superflua, y no corresponde a las funciones de ese órgano. UN ومن ثم، فإن أية إشارة إلى مجلس اﻷمن إشارة مصطنعة لا لزوم لها ولا تتماشى مع وظائف هذه الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد