Esa presencia facilitaría una cooperación más sistemática con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la zona. | UN | وسيساعد هذا الوجود على تيسير سبل للتعاون بصورة أكثر تنظيما مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المنطقة. |
La cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es esencial para garantizar una asistencia humanitaria eficaz en los territorios palestinos ocupados. | UN | لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
La coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas debía ser más explícita e incluir una referencia al proceso de llamamientos unificados. | UN | وأما التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فلا بد له من أن يكون تنسيقاً أوضح ومرجعاً لعملية الطعون الموحدة. |
Todas las actividades se desarrollarán en estrecha cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y agentes humanitarios. | UN | وسيتم وضع جميع الأنشطة بتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
Hay 29 organizaciones no gubernamentales internacionales que funcionan en Myanmar, de las cuales 16 están bajo subcontrata con organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميانمار 29 منظمة، 16 منها متعاقدة من الباطن مع وكالات الأمم المتحدة. |
Cuando sea posible y viable, el UNICEF participará en evaluaciones conjuntas con organismos de las Naciones Unidas y otros colaboradores. | UN | كما ستشارك اليونيسيف، حيثما يكون ذلك ممكنا وعمليا، في التقييمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
Más tarde cooperamos estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas que actuaban en la crisis de Kosovo. | UN | وبعد ذلك، من خلال تعاوننا الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بأزمة كوسوفو. |
La cooperación con los organismos de las Naciones Unidas es esencial para garantizar una asistencia humanitaria eficaz en los territorios palestinos ocupados. | UN | لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
También se han celebrado consultas con los organismos de las Naciones Unidas para determinar qué tipo de asistencia podrán proporcionar en esta ocasión. | UN | وأجريت كذلك مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة للتحقق من نوع المساعدة التي تستطيع توفيرها في هذا الوقت. |
Colaborar con los organismos de las Naciones Unidas presentes en la zona de la misión a fin de promover el uso compartido de los recursos de información en las actividades sobre el terreno | UN | العمل مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة في الاستخدام المشترك للمرافق الإعلامية في العمليات الميدانية |
Para el CICR, coordinar significa tratar de encontrar la mayor complementariedad posible con los organismos de las Naciones Unidas y otros actores humanitarios, dentro del marco de sus respectivos mandatos, principios y métodos de funcionamiento. | UN | وبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن التنسيق يعني السعي إلى أكبر قدر من التكاملية مع وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني، في إطار ولاياتها ومبادئ وأساليب عملها. |
Se ha centrado la atención en el fortalecimiento de los vínculos con los organismos de las Naciones Unidas y la mejora de la coordinación y de las relaciones de asociación. | UN | وكان ثمة تركيز على تعزيز الروابط مع وكالات الأمم المتحدة وتحسين التنسيق والشراكات. |
El ACNUR seguirá cooperando con otros organismos de las Naciones Unidas e internacionales, así como con el Gobierno de Azerbaiyán. | UN | وستواصل المفوضية التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى بالإضافة إلى تعاونها مع حكومة أذربيجان. |
Sólo una oficina no tenía vínculos físicos ni virtuales con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مكتب قطري واحد فقط ليس له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Sólo una oficina no tenía vínculos físicos ni virtuales con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مكتب قطري واحد فقط ليست له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Concretamente, el Servicio colabora con otros organismos de las Naciones Unidas en Nueva York para reducir las redundancias y desigualdades de las normas y los servicios compartiendo sus locales y experiencia. | UN | ويتعاون القسم، تحديدا، مع وكالات الأمم المتحدة في نيويورك لخفض حالات الزيادة عما يلزم في البرامج وعدم التعادل في المعايير والخدمات من خلال تشاطر المواقع والدراية. |
Prosiguió la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | واستمر التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان. |
El número de programas en curso que se ejecutan con organismos de las Naciones Unidas aumentó de 116 en 2006 a 143 en 2007. | UN | وقد زاد عدد البرامج الجارية المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة من 116 في عام 2006 إلى 143 في عام 2007. |
:: Convenios con organismos de las Naciones Unidas sobre armonización de datos | UN | :: إبرام اتفاقات مع وكالات الأمم المتحدة بشأن مواءمة البيانات |
También celebró consultas con gobiernos y con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | وعقدت أيضاً مشاورات مع الحكومات وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Dentro de la puesta en práctica de las recomendaciones de la evaluación rápida, el Gobierno ha estado colaborando con las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la elaboración de unas normas operativas mínimas con miras al reasentamiento de poblaciones desplazadas en zonas seguras fuera de las ciudades. | UN | وكمتابعة للتقييم السريع، تعمل الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لوضع معايير تنفيذية دنيا لإعادة توطين السكان المشردين في مناطق مأمونة خارج المدن. |
El UNICEF examinará con las Naciones Unidas las diversas opciones para financiar las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio e iniciará o continuará las consultas con otros organismos de las Naciones Unidas sobre dichas opciones. | UN | وسوف تتابع اليونيسيف مع الأمم المتحدة خيارات تمويل مسؤوليات انتهاء الخدمة، كما أنها ستبدأ في إجراء مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بشأن هذه الخيارات وستتابع تلك الخيارات. |
Por muchos años, la Organización Internacional para las Migraciones y algunas estructuras regionales, que contaban con la colaboración de los organismos de las Naciones Unidas, fueron las únicas que se ocuparon activamente de la cooperación en materia de migración. | UN | ومنذ سنوات كثيرة لا يشارك بهمة ويتعاون في مجال الهجرة سوى المنظمة الدولية للهجرة وعدد من الهياكل الإقليمية، بالتضافر مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La oradora informó a la Junta de que, a partir de 2001, los próximos ciclos programáticos de los tres países se ajustarían con los de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغت المجلس أن دورات البرنامج القادمة للبلدان الثلاثة ستتسق مع وكالات الأمم المتحدة ابتداء من عام 2001. |
49. In the meeting with the First Vice-President, the Representative reiterated his concern over the sensitive issues of national sovereignty in the Government ' s dealings with United Nations agencies and the international community. | UN | 49- وخلال الاجتماع مع النائب الأول للرئيس، كرر الممثل الإعراب عن قلقه بشأن المسائل الحساسة المتعلقة بالسيادة الوطنية في تعامل الحكومة مع وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
El Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas mantiene un diálogo amplio con diversos organismos de las Naciones Unidas durante su período de sesiones anual. | UN | 31 - يعقد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حوارا شاملا مع وكالات الأمم المتحدة خلال دورته السنوية. |
Asimismo trabaja en cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | كما تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمجتمع المدني. |
Su categoría le permitió adoptar decisiones en colaboración con las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno, lo que mejoró la rapidez y la flexibilidad de la actuación del sistema de las Naciones Unidas en Maputo. | UN | وقد مكنت رتبته من اتخاذ القرارات اللازمة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في الميدان، وهذا ما أضفى صفتي الاستعجال والمرونة على منظومة الأمم المتحدة في مابوتو. |
El UNICEF finalizará sus consultas con otras organizaciones de las Naciones Unidas a fin de determinar un tratamiento contable común del Fondo Rotario Central para Emergencias para el segundo semestre de 2003. | UN | وسوف تقوم اليونيسيف باستكمال مشاوراتها مع وكالات الأمم المتحدة بحلول النصف الثاني من عام 2003 بشأن تحديد المعاملة المحاسبية المشتركة لنفقات الصندوق الدائر المركزي للطوارئ. |