Otra delegación preguntó cuáles habían sido los aspectos principales del debate sobre el MID en el CAC y de qué manera coincidía el MID con los mandatos de los fondos y programas. | UN | وسأل وفد عن طبيعة موقف مناقشة لجنة التنسيق اﻹدارية من إطار البنك الدولي، وكيف يتفق اﻹطار مع ولايات الصناديق والبرامج. |
Otra delegación preguntó cuáles habían sido los aspectos principales del debate sobre el MID en el CAC y de qué manera coincidía el MID con los mandatos de los fondos y programas. | UN | وسأل وفد عن طبيعة موقف مناقشة لجنة التنسيق الإدارية من إطار البنك الدولي، وكيف يتفق الإطار مع ولايات الصناديق والبرامج. |
El singular mandato de la UNCTAD debía preservarse y armonizarse con los mandatos en materia de desarrollo de otras instituciones de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي الحفاظ على الولاية الفريدة للأونكتاد وتحقيق ترابطها مع ولايات المؤسسات الأخرى للأمم المتحدة في مجال التنمية. |
Los objetivos de los proyectos estaban bien definidos y éstos se ajustaban a los mandatos del PNUD y el FNUAP. | UN | وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
El examen del alcance de las misiones políticas especiales debe abarcar su conformidad con los mandatos del Consejo de Seguridad y la Asamblea General; de lo contrario, la Comisión simplemente estaría refrendando decisiones adoptadas por otras instancias. | UN | وقال إن النظر في نطاق البعثات السياسية الخاصة يجب أن يراعي توافقها مع ولايات مجلس الأمن والجمعية العامة، وإلاّ فلن تكون اللجنة سوى أداة صورية للتصديق على قرارات اتخذتها هيئات أخرى. |
Por una parte, la amplitud del mandato, alimentó expectativas divergentes, mientras que, por otra, dio lugar a una duplicación con los mandatos de otros mecanismos de seguimiento. | UN | فقد أدى اتساع نطاق الولاية إلى تشتت التوقعات من جانب، وإلى التداخل مع ولايات آليات أخرى للمتابعة من جانب آخر. |
Resultado: Mejora de la capacidad de respuesta de la UNOPS a las situaciones de emergencia humanitaria y las situaciones posteriores a las crisis, a través de las organizaciones asociadas, de conformidad con los mandatos correspondientes de las Naciones Unidas | UN | النتيجة: ضمان مواجهة المكتب للأوضاع الإنسانية واللاحقة للأزمات، من خلال الشركاء، على نحو يتسق مع ولايات الأمم المتحدة |
Varios oradores señalaron que la proporción del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas asignada a la UNODC debería estar en consonancia con los mandatos de la Oficina. | UN | وذكر عدد منهم أن الجزء المخصَّص للمكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة ينبغي أن يكون متناسباً مع ولايات المكتب. |
No obstante, toda ampliación de esa índole deberá efectuarse tras un minucioso examen de su complementariedad con los mandatos de otras organizaciones relacionadas con el espacio. | UN | بيد أنه ينبغي إيلاء العناية الواجبة بالتكامل مع ولايات المنظمات الأخرى ذات الصلة بالفضاء عند إجراء هذا التوسيع. |
Se deberían mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial y evitarse la superposición con los mandatos de otros órganos de las Naciones Unidas y la duplicación de tareas. | UN | ٣٧ - واستطردت قائلة إنه ينبغي تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وتلافي حدوث أي تداخل مع ولايات الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة وتفادي الازدواج في العمل. |
En las directrices debería velarse por que las actividades del donante de que se trate sean compatibles con los mandatos de las organizaciones de las Naciones Unidas y los principios de su Carta y por que no se perciba ningún interés comercial directo o indirecto del donante en la actividad que ha de financiarse. | UN | وينبغي للمبادئ التوجيهية أن تكفل توافق أنشطة المعني المانح مع ولايات مؤسسات الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق، وعدم سعي المانح إلى تحقيق فوائد مباشرة أو فوائد غير مباشرة واضحة من النشاط المزمع تمويله. |
Esto no debería representar un problema en el presente caso, ya que como usted señala correctamente en su carta, no se espera que los países seleccionados por los grupos regionales representen posiciones regionales, precisamente a fin de evitar toda contradicción con los mandatos de los grupos. | UN | وهذا الأمر لا ينبغي أن يطرح مشكلا بالنسبة لهذه الحالة لأنّه كما جاء صوابا في رسالتكم، لا ينتظر من البلدان التي تنتقيها المجموعات الإقليمية أن تعرب عن مواقف إقليمية حتى لا يقع أي تضارب مع ولايات المجموعات، على وجه التّحديد. |
San Marino se mostró favorable a la propuesta, pero subrayó que el mandato de un relator especial debía armonizarse con los mandatos de todos los demás mecanismos encargados de asuntos relativos a la igualdad entre los géneros. | UN | وذكرت سان مارينو أن الاقتراح إيجابي، بيد أنه ينبغي أن تتواءم ولاية المقرر الخاص مع ولايات جميع الآليات الأخرى العاملة بشأن قضايا المساواة بين الجنسين. |
Como señala el Secretario General, muchas de las recomendaciones del Grupo coinciden con los mandatos existentes sobre la reforma y, efectivamente, están siendo examinados en una serie de marcos intergubernamentales y de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وكما يبين الأمين العام، يتسق الكثير من توصيات الفريق مع ولايات سارية للإصلاح ويجري بالفعل تناولها في مجموعة متنوعة من السياقات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة. |
El Grupo constataba con satisfacción que, tras la Conferencia, el subprograma 1 preveía actividades de seguimiento de la financiación para el desarrollo, de acuerdo con los mandatos de la UNCTAD. | UN | وتلاحظ مجموعته بعين الرضا أن البرنامج الفرعي 1 يخطط، بعد انعقاد المؤتمر، لأعمال لمتابعة تمويل التنمية، تكون متسقة مع ولايات الأونكتاد. |
La gestión del riesgo y el control interno deben fundirse con los mandatos y objetivos de la Organización y con sus funciones y actividades fundamentales a lo largo y ancho de la Secretaría. | UN | 35 - ويتعين مواءمة إدارة المخاطر والضوابط مع ولايات المنظمة وأهدافها ومهامها وأنشطتها الأساسية على نطاق الأمانة العامة. |
Los objetivos de los proyectos estaban bien definidos y éstos se ajustaban a los mandatos del PNUD y el FNUAP. | UN | وذكرت أن أهداف المشاريع محددة تحديدا جيدا ومتفقة مع ولايات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
Los Estados no deberían utilizar la existencia de muchos organismos con mandatos análogos al de las instituciones nacionales para debilitar a estas últimas. | UN | ولا ينبغي للدول أن تسعى إلى إضعاف المؤسسات الوطنية بإنشاء هيئات متعددة تتشابه ولاياتها مع ولايات المؤسسات الوطنية. |
Se encuentran en proceso de firma convenios con los estados de Morelos, Chiapas y Yucatán, así como con el Instituto Nacional de Desarrollo Agrario, todos ellos para beneficio de las mujeres campesinas e indígenas. | UN | وهناك اتفاقات بصدد التوقيع مع ولايات موريلوس، وشياباس، ويوكاتان، ومع المعهد الوطني للتنمية الزراعية، وكلها لفائدة النساء في اﻷرياف وفي أوساط السكان اﻷصليين. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes está compuesta actualmente por los siguientes miembros, cuyos mandatos finalizan el 1° de marzo del año indicado: | UN | 6 - وفيما يلي بيان العضوية الحالية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، مع ولايات كل منهم التي تنتهي في 1 آذار/مارس من السنة المبينة: |
Las misiones han definido sus componentes con arreglo a sus mandatos y sus planes. | UN | وقد حددت البعثات عناصرها بما يتماشى مع ولايات البعثات وخططها. |