ويكيبيديا

    "مغادرة البلاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salir del país
        
    • abandonar el país
        
    • dejar el país
        
    • salida del país
        
    • que pretendían ser
        
    • pretendían ser agentes
        
    • irte del país
        
    • salieran del país
        
    • viajar al extranjero
        
    • que abandonen el país
        
    • que abandonase el
        
    • abandonase el territorio colombiano
        
    Muchos han sido secuestrados o amenazados, viéndose algunos obligados a salir del país. UN كما تعرض صحفيون كثيرون للخطف وللتهديد، واضطر بعضهم إلى مغادرة البلاد.
    Pensé que tratarías de matar a Bollingsworth antes de salir del país. Open Subtitles كنت أعرف أنك ستحاول قتل بولينج ثورث قبل مغادرة البلاد
    Angus, ¿si consigue la custodia, realmente podría abandonar el país y llevarse a Nicholas? Open Subtitles انجوس، إذا حصلت على الحضانة، فهل حقا يمكنخا مغادرة البلاد مع نيكولاس؟
    Cientos de centros de atención de la salud han quedado destruidos o dañados durante la guerra y el personal médico se vio forzado a abandonar el país. UN فقد دمرت المئات من مراكز الرعاية الصحية أو أصيبت بأضرار أثناء الحرب، كما أجبر العاملون في حقل الطب على مغادرة البلاد.
    Si se determina que la persona del caso se encuentra todavía en Kazajstán, deberá dejar el país en el plazo establecido por las autoridades competentes. UN وإذا ما تم التأكد أن الأشخاص المعنيين لا يزالون في كازاخستان، فإن عليهم مغادرة البلاد خلال فترة زمنية تقررها السلطات المختصة.
    Cuando se enteró de que la policía estaba al corriente de sus actividades y que algunos miembros de su grupo habían sido detenidos, decidió salir del país. UN وعندما نما إليه أن الشرطة قد علمت بأنشطته السياسية وبأنه تم اعتقال أعضاء من جماعته، قرر مغادرة البلاد.
    También dispone que sólo se puede entrar y salir del país por los lugares establecidos especialmente a tal fin. UN كما اشترط ألا تكون مغادرة البلاد والعودة إليها إلا من الأماكن المخصصة لذلك.
    En 1979 se vio obligado a salir del país para evitar la detención política, la tortura o la ejecución sumaria por parte de la dictadura. UN وفي عام 1979، اضطر إلى مغادرة البلاد لتجنب الاعتقال السياسي أو التعذيب أو الإعدام بإجراءات موجزة على يد نظام الحكم الدكتاتوري.
    En la mayoría de estos casos, los representantes de las autoridades impidieron a los defensores salir del país en aeropuertos o cruces de frontera. UN وفي معظم هذه الحالات، منع ممثلون للسلطات المدافعين من مغادرة البلاد في المطارات أو معابر الحدود.
    - No salir del país con el niño sin contar con la aprobación del Ministerio. UN `6` عدم مغادرة البلاد بصحبة الطفل قبل الحصول على موافقة الوزارة.
    Los hombres tenían que realizar los trabajos más baratos, porque no podían salir del país. Open Subtitles الرجال كانوا يتنافسوا على ارخص الاعمال لانهو لم يستطيعوا مغادرة البلاد
    Si se niega a abandonar el país al expirar su permiso de residencia cuando la autoridad competente se ha negado a prorrogarlo; UN إذا امتنع عن مغادرة البلاد رغم انتهاء مدة اﻹقامة المرخص له بها ولم توافق الجهة المختصة على تهديدها.
    En estas condiciones, prefirió abandonar el país. UN وقد اختار، في هذه الظروف، مغادرة البلاد.
    La prensa califica de económica la principal motivación de los varios miles de personas que, según cálculos, tratan de abandonar el país cada mes. UN وتفيد الصحف بأن الأسباب التي تحمل آلافاً عديدة، كل شهر، على السعي إلى مغادرة البلاد هي أسباب اقتصادية أساساً.
    Cuando la policía empezó a investigar el paradero del autor en Jaipur, éste decidió abandonar el país siguiendo los consejos de su padre. UN وعندما بدأت الشرطة البحث عن مكان تواجده في جايبور، قرر صاحب الشكوى مغادرة البلاد بناءً على نصيحة والده.
    Conocemos a ese caballero, es un buen amigo, y tiene que abandonar el país. Open Subtitles ذلك السيد هو أحد معارفنا المقربين إنه صديق مقرّب لقد أُجبر على مغادرة البلاد خلال مدة قصيرة
    No tenemos mucha información disponible en este momento... pero sabemos que los hermanos fueron detenidos... sin incidentes mientras intentaban dejar el país... a través del desierto de Nuevo México. Open Subtitles الآن ، لم يتوفر لنا الكثير من المعلومات لكننا علمنا أن الأخوين قد اعتقلا بدون مقاومة بينما كانا يحاولان مغادرة البلاد
    Hubiera sido una lástima dejar el país sin conocer este lugar. Open Subtitles سيكون مؤسفاً مغادرة البلاد بدون رؤية هذا المكان
    HRW afirmó que la salida del país sin autorización estatal se consideraba un acto de traición castigado con largas penas de prisión e incluso la muerte. UN وتقول المنظمة إن مغادرة البلاد دون إذن من الدولة هو بمثابة ارتكاب خيانة، يعاقب عليه بأحكام طويلة الأمد بالحبس وحتى بعقوبة الإعدام.
    El 12 de agosto de 2003, la autora fue abordada por tres individuos que pretendían ser agentes del Gobierno. Los individuos la insultaron, le exigieron que les entregara el sobre y amenazaron con matar a su hija. UN وتقول إن ثلاثة أشخاص اعترضوا طريقها في مدينة مكسيكو في 12 آب/أغسطس 2003 مدعين أنهم موظفون حكوميون، ثم وجهوا إليها إهانات وطالبوها بتسليمهم المظروف وهددوها بقتل ابنتها، فقررت مغادرة البلاد.
    Sí, tu madre y yo... estamos preocupados por ti... y pensamos que debes irte del país. Open Subtitles أنا و أمك قلقون عليك الآن نعتقد أنه عليك مغادرة البلاد
    También se informó que la Oficina de Inmigración de Tonga habría solicitado a los migrantes que salieran del país por su propia seguridad y protección. UN وقيل أيضاً إن مكتب الهجرة في تونغا طلب إلى الأسر الصينية مغادرة البلاد ضماناً لسلامتها وحمايتها.
    La nueva denuncia de desaparición se refiere a un escritor iraní que fue detenido en el Aeropuerto Mehrabad de Teherán cuando estaba a punto de viajar al extranjero para visitar a su familia. UN وتتعلق حالة الاختفاء المبلغ عنها حديثا بكاتب إيراني احتجز في مطار مهر أباد في طهران حيث كان على وشك مغادرة البلاد لزيارة أسرته في الخارج.
    Todos los casos se comunicaron a la jefatura de la Dirección General de Pasaportes y Emigración, para que cancelase sus pasaportes y les prohibiese que abandonen el país para trabajar antes de haber cumplido los 18 años de edad. UN حيث تم رفع كل الحالات لرئاسة الإدارة العامة للجوازات لإلغاء جوازاتهم ومنعهم من مغادرة البلاد بغرض العمل إلا بعد إكمال سن ال18 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد