Se está tratando de resolver esos problemas mediante un mejor aprovechamiento de los nutrientes vegetales y la adopción de métodos agrícolas integrales y ecológicamente racionales. | UN | ويجري التصدي حاليا لهذه المشاكل باعتماد وسائل ﻹدارة مغذيات النباتات وأساليب زراعية إيكولوجية أشمل. |
La degradación de los suelos es causada a menudo por un excesivo cultivo y el paulatino empobrecimiento mediante la expoliación de los nutrientes del suelo cuando no se reemplazan los elementos que extraen los cultivos. | UN | وكثيرا ما ينجم تدهور التربة عن الإفراط في حرث الأرض والإفقار التدريجي لها عن طريق إنضاب مغذيات التربة الراجع إلى عدم تزويد التربة بمغذيات بدلا من المغذيات التي أزالتها المحاصيل. |
Los aportes orgánicos suministrarán los nutrientes adecuados que servirán para la regeneración de la vegetación. | UN | وستوفر المعدلات العضوية مغذيات كافية لدعم إعادة الغطاء النباتي. |
La incorporación de estos aportes suministrará nutrientes adicionales que acelerarán la recuperación de la biota del suelo y la vegetación. | UN | وسيؤدي إدخال هذه التعديلات إلى إتاحة مغذيات إضافية ستعجِّل بانتعاش الكائنات الحية في التربة والغطاء النباتي. |
Los cambios de la alimentación de los hogares pueden tener consecuencias negativas en la ingestión de micronutrientes. | UN | وقد يكون للتغيرات الطارئة على النظام الغذائي للأسر المعيشية عواقب سلبية على ما تتناوله من مغذيات دقيقة. |
Instalé comederos para colibríes en todos los parques. | Open Subtitles | لقد ركبتُ مغذيات لطائر الطنان في جميع الحدائق. |
La degradación de la tierra y la desertificación en África, por ejemplo, están íntimamente relacionadas con la pérdida de cantidades masivas de nutrientes del suelo. | UN | ويرتبط تدهور الأراضي وتصحرها في أفريقيا، على سبيل المثال، ارتباطاً وثيقاً بفقدان كميات هائلة من مغذيات التربة. |
Los procesos más comunes de degradación del suelo que, a la larga, conducen a la desertificación son la erosión, el agotamiento de nutrientes, la contaminación y la salinización. | UN | وأكثر العمليات شيوعا من بين تلك المتعلقة بتدهور الأراضي والمؤدية في نهاية المطاف إلى التصحر هي تعرية التربة ونفاد مغذيات التربة وتلوث التربة والتملح. |
La rotación de cultivos busca equilibrar las exigencias de fertilidad de los diversos cultivos con el fin de evitar una disminución excesiva de los nutrientes del suelo. | UN | ويسعى تناوب المحاصيل إلى الموازنة بين متطلبات الخصوبة لمختلف المحاصيل لتجنب الإفراط في استنفاد مغذيات التربة. |
Los nutrientes de los fertilizantes se ven arrastrados por el agua desde los campos y por los ríos, y hacen que en algunas partes del mar no crezca más que grandes floraciones de algas. | UN | وتجري مغذيات الأسمدة من الحقول إلى أسفل الأنهار محدثة قطاعات من البحر لا ينمو فيها شيء سوى طحالب متكاثرة بشكل كبير. |
Las personas malnutridas, de las que muchas son mujeres, tienen bajos niveles de nutrientes y pueden trabajar menos horas. | UN | فالأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية، بمن فيهم النساء، لديهم مستويات مغذيات منخفضة ويقضون أوقات أقل في العمل. |
La desnutrición intensifica los efectos de enfermedades como el sarampión y el paludismo, mientras que la malnutrición también puede ser ocasionada por ciertas enfermedades que reducen la capacidad del organismo para convertir alimentos en nutrientes utilizables. | UN | ويفاقم نقص التغذية آثار كل مرض من الأمراض، بما فيها الحصبة والملاريا، في حين قد ينجم سوءُ التغذية عن أمراض معينة تحدّ من قدرة الجسم على تحويل الأغذية إلى مغذيات نافعة. |
Sin embargo, se observó que, en general, la proteína animal presentaba más ventajas que las fuentes vegetales como la soja, que carecían de nutrientes fundamentales. | UN | غير أنه أشير إلى أن البروتين الحيواني يمتاز عموما على مصادر الخضروات مثل الصويا، التي تفتقر إلى مغذيات رئيسية. |
La cantidad de nutrientes en el suelo es tan reducida que no se encuentra en la vegetación, y, por supuesto, casi no hay atmósfera. | TED | وأن مغذيات التربة قليلة بشكل لا يمكن معه العثور على نباتات، وبالطبع لا يوجد غلاف جوي يذكر. |
La leche materna es casi milagrosa: además de tener nutrientes para el bebé, aparentemente también tiene alimento para los microbios buenos. | TED | حليب الأم نوع من المعجزات: بالإضافة إلى كونه يحتوي على مغذيات للطفل، يحوي المغذيات للميكروبات المفيدة أيضاً. |
Tiene síntomas severos de deficiencia de nutrientes. | Open Subtitles | لديه كثير من مغذيات لنقص الأعراض |
Aunque es posible restituir los nutrientes vegetales y la materia orgánica de los suelos, reemplazar las pérdidas sufridas por el material constitutivo de los suelos requeriría dejarlos en barbecho durante varios miles de años, una solución poco práctica por cierto. | UN | ومع أنه يمكن تجديد مغذيات النبات والمواد العضوية في التربة، فإن تعويض الخسارة الفعلية لمواد التربة يتطلب عدم استعمال التربة ﻵلاف من السنين، وهو إجراء غير عملي. |
Además, agota los nutrientes del suelo más de prisa que otros cultivos, factor este de importancia en los países en desarrollo, particularmente cuando los suelos se caracterizan por su bajo contenido de nutrientes. | UN | وفضلا عن هذا، فالتبغ أسرع من غيره من المحاصيل في استنفاد مغذيات التربة، وهذا اعتبار هام في البلدان النامية، لا سيما البلدان التي تتسم فيها التربة بانخفاض محتوياتها من المغذيات. |
La transformación de desechos en abono es particularmente útil en el Pacífico porque los suelos de la región suelen tener bajos niveles de materia orgánica y carecen de algunos nutrientes esenciales. | UN | وتتسم عملية التحويل إلى سماد بقيمة خاصة في منطقة المحيط الهادئ حيث أن أنواع التربة اﻹقليمية في تلك المنطقة كثيرا ما تكون منخفضة في نسبة المواد العضوية ومفتقرة إلى مغذيات أساسية معينة. |
Las principales autoridades reguladoras identifican como peligrosos esos polvos finos, debido a su contenido de cadmio y plomo, pero pueden reciclarse para producir fertilizantes con micronutrientes de zinc. | UN | وتعرف السلطات التنظيمية الرئيسية هذا الغبار الدقيق على أنه ضار بسبب محتواه من الكادميوم ومن الرصاص، ولكن يمكن إعادة تدويره لإنتاج أسمدة ذات مغذيات دقيقة من الزنك. |
¿Cuánto le toma rellenar los comederos? | Open Subtitles | كم يحتاج من وقت لملء مغذيات طيور؟ |
Sí, oí hablar de gente que hace un té nutritivo con humus de lombriz y-- | Open Subtitles | أجل، سمعت بناس يصنعون مغذيات شاي بإلقاء الدود و... |
Las instituciones vivas, como todo lo biológico, necesitan nuevos elementos nutritivos y nuevas ideas. | UN | فالمؤسسات الحية، مثلها مثل أي كائن بيولوجي، بحاجة إلى مغذيات طازجة، إلى أفكار جديدة. |
:: Las inversiones destinadas al mejoramiento de las variedades de plantas y semillas, al estímulo del desarrollo de la biotecnología, al mantenimiento de la nutrición de las plantas, la protección de los cultivos y la sanidad animal dentro de un enfoque integrado de la administración agrícola. | UN | :: الاستثمار في تحسين أصناف النباتات وتقاويها، وتشجيع التكنولوجيا الحيوية، والحفاظ على مغذيات التربة، وحماية المحاصيل وصحة الحيوان باتباع نهج متكامل في الإدارة الزراعية. |