ويكيبيديا

    "مغربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marroquí
        
    • marroquíes
        
    • de Marruecos
        
    También se atribuye a los niños nacidos en Marruecos de madre marroquí y padre apátrida, o cuyos padres sean desconocidos. UN وتُمنح الجنسية، أيضا، للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولين.
    El Reino solo aceptará un referéndum que garantice que el Sáhara sea territorio marroquí. UN ولن تقبل تلك المملكة سوى استفتاء يضمن أن تكون الصحراء أرضاً مغربية.
    Finalmente, todos dijeron que no tienen, ni nunca han tenido, un documento de identidad marroquí. UN وأخيرا، قالوا جميعا إنهم لا يملكون، ولم يملكوا قط، وثائق هوية مغربية.
    No sólo hay que condenar sino impedir también la explotación de los recursos naturales del territorio a cargo de empresas marroquíes o extranjeras. UN إن جميع عمليات استغلال الموارد الطبيعية للإقليم التى تتم بواسطة شركات مغربية أو أجنبية لا يجب إدانتها فقط بل ومنعها.
    Esta interpretación procedía de un documento oficial de Marruecos. UN وهذا التفسير مستمد من وثيقة رسمية مغربية.
    Marruecos aceptó la organización de un referéndum para que se confirmara la naturaleza marroquí del Sáhara. UN ولقد قبل المغرب بتنظيم استفتاء من أجل إثبات مغربية الصحراء.
    El azufre se había vendido a una sociedad marroquí y estaba siendo cargado para su entrega. UN وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه.
    El azufre se había vendido a una sociedad marroquí y estaba siendo cargado para su entrega. UN وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه.
    Cuando la madre tiene la nacionalidad marroquí el hijo tiene derecho a la nacionalidad marroquí. UN وعندما تكون أم الطفل مغربية الجنسية فإن للطفل الحق في الحصول على الجنسية المغربية أيضاً.
    El control aduanero permitió ver que llevaba un pasaporte belga con la fotografía y las señas de identidad de una mujer marroquí. UN وكشفت الرقابة الجمركية عن استخدامها لجواز سفر بلجيكي عليه صورة فوتوغرافية وتفاصيل هوية لامرأة مغربية.
    El Comité se siente preocupado además por el hecho de que un hijo nacido de madre marroquí y de padre extranjero no adquiera la nacionalidad marroquí por nacimiento. UN واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد.
    Además, el Gobierno ha decidido que los niños nacidos de madres marroquíes casadas con extranjeros tengan derecho a la nacionalidad marroquí. UN وذكر أن الحكومة قررت أن يكون الأطفال المولودين لامرأة مغربية متزوجة من أجنبي متمتعين بالجنسية المغربية.
    Una mujer marroquí es miembro del Comité contra la Tortura. UN وهناك امرأة مغربية عضو في لجنة مناهضة التعذيب.
    Con ello, la atención otorgada a la puesta en marcha del régimen educativo y de enseñanza supone hacer realidad la segunda prioridad marroquí con el consenso de todos los elementos que integran la sociedad marroquí. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    La mujer ya estaba presente en el ámbito judicial desde principios de la década de 1960, ya que la primera mujer marroquí nombrada para tal cargo lo fue en 1961. UN وفي المجال القضائي، كانت المرأة حاضرة منذ مطلع الستينات من القرن الماضي، حيث عينت أول قاضية مغربية سنة 1961.
    Con ello, la atención otorgada a la puesta en marcha del régimen educativo y de enseñanza supone hacer realidad la segunda prioridad marroquí con el consenso de todos los elementos que integran la sociedad marroquí. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    Iniciativa marroquí para la negociación de un estatuto de autonomía de la región del Sáhara UN مبادرة مغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء
    Desde septiembre de 2007, 126 escuelas marroquíes forman parte de la Red de escuelas asociadas de la UNESCO. UN 47 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2007، تشارك 126 مدرسة مغربية في شبكة اليونسكو لمشروع المدارس المنتسبة.
    La garantía del derecho a la nacionalidad marroquí al niño nacido de padre o de madre marroquíes. UN كفالة الحق في الجنسية المغربية للطفل من أب مغربي أو أم مغربية.
    Asimismo, podría llevarse a cabo una investigación semejante en el Sáhara Occidental, sin la observación de Marruecos. UN وكذلك يمكن إجراء تحقيق مماثل في الصحراء الغربية، دون رقابة مغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد