ويكيبيديا

    "مغلقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cerrados
        
    • sesiones privadas
        
    • privadas los
        
    • cerrado
        
    • cerradas
        
    • cerraron
        
    • encerrados
        
    No obstante, en el momento de elaborar el presente informe aún siguen cerrados el puerto y el aeropuerto. UN على أن الميناء والمطار كانا لا يزالان مغلقين وقت صياغة هذا التقرير.
    Tus ojos... lo siento, deberían haber estado cerrados. Open Subtitles عينيكي, أنا آسف كان يجب أن يكونوا مغلقين
    Tato el puente como el túnel estaban cerrados en la mañana... por lo que el tráfico era una pesadilla y Tony me estaba gritando... como si fuera mi culpa o algo. Open Subtitles كلا الجسر و النفق كانا مغلقين هذا الصباح كانت الزحمة خانقة و توني , يصرخ في وجهي كان الامر خطأي او ما شابة
    El Grupo de Trabajo celebró dos sesiones privadas. UN وقد عقد الفريق العامل اجتماعين مغلقين.
    El Grupo MASON celebrará reuniones privadas los jueves 1° de noviembre y 8 de noviembre de 2001, de las 9.00 a las 10.00 horas, en la Sala 8. Seminario UN تعقد مجموعة ماسون اجتماعين مغلقين من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 8، يوم الخميس 1 تشرين الثاني/نوفمبر والخميس 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    - Eric, está cerrado. - No veo letreros. Quizá cerraron las puertas por error. Open Subtitles اريك انها نقفلة لاارى لافتة فقط اعتقد انهم مغلقين الابواب بالخطأ
    Tenemos tres salidas, dos están cerradas. Open Subtitles ،لدينا ثلاث مخارج ويوجد إثنان منهم مغلقين
    Míranos encerrados en un vestuario. Open Subtitles انظر لحالنا مغلقين في حجرة تبديل الملابس
    El puerto y el aeropuerto de Mogadishu han permanecido cerrados, básicamente debido a las discrepancias entre los clanes, y han habido intensos combates en los alrededores de Baidoa entre el Ejército de Resistencia Rahawein y la milicia de la facción Aideed. UN وقد ظل ميناء مقديشيو ومطارها مغلقين مما يعزى في جانب كبير منه إلى الخلافات فيما بين العشائر، كما نشب قتال ضار حول بيضوا بين جيش راحاوين للمقاومة وميليشيات عيديد.
    El puerto y el aeropuerto de Mogadishu llevan cerrados desde 1995. UN 149- أغلق ميناء ومطار مقديشو منذ عام 1995 ولا يزالان مغلقين حتى اليوم.
    El paso de Sufa estuvo abierto durante cinco días de la semana que terminó el 24 de junio de 2008, mientras que los pasos de Kerem Shalom y Rafah permanecieron cerrados. UN وفُتح معبر صوفا لمدة خمسة أيام خلال الأسبوع المنتهي في 24 حزيران/يونيه 2008، في حين ظل معبرا كرم أبو سالم ورفح مغلقين.
    ¿No lo entiende? Están siempre cerrados. ¡Estamos atascados aquí abajo! Open Subtitles ألا تفهم إنهم مغلقين, دائماً مغلقين
    Acabo de decir que estamos cerrados. Open Subtitles لقد أخبرتك للتو بأننا مغلقين
    Como consecuencia de ello la prestación de asistencia humanitaria y de desarrollo esencial sigue viéndose gravemente afectada, el puerto y el aeropuerto de Mogadishu permanecen cerrados y los recientes combates en Baidoa y sus alrededores han bloqueado un puerto de entrada esencial para la prestación de asistencia humanitaria. UN ونتيجة لذلك، ما زال تسليم المساعدة الإنسانية والإنمائية الأساسية يتأثر بصورة خطيرة، وما زال ميناء ومطار مقديشيو مغلقين وأدى القتال الأخير في بايدوا وحولها إلى إغلاق مدخل أساسي لتسليم المساعدات الإنسانية.
    604. La Comisión examinó el punto b) del tema 12 del programa en sesiones privadas en el curso de sus sesiones 36ª y 37ª, celebradas el 22 de febrero de 1995. UN ٦٠٤- نظرت اللجنة في البند ٢١)ب( في اجتماعين مغلقين أثناء جلستيها ٦٣ و٧٣ المعقودتين في ٢٢ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    7. Autoriza también a la Comisión a que, si lo considera oportuno, examine las situaciones concretas que le haya sometido el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones, así como las situaciones que estén en estudio, en dos sesiones privadas separadas, de acuerdo con las siguientes modalidades: UN 7 - يخول لجنة حقوق الإنسان، حسبما تراه مناسباً، أن تنظر في الحالات المعينة التي يعرضها عليها الفريق العامل المعني بالحالات، وكذلك الحالات التي أُبقيت قيد النظر، في اجتماعين مغلقين منفصلين على النحو التالي:
    7. Autoriza también a la Comisión de Derechos Humanos a que, si lo considera oportuno, examine las situaciones concretas que le haya sometido el Grupo de Trabajo sobre las Situaciones, así como las situaciones que estén en estudio, en dos sesiones privadas separadas, de acuerdo con las siguientes modalidades: UN 7- يخول لجنة حقوق الإنسان، حسبما تراه مناسباً، أن تنظر في الحالات المعينة التي يعرضها عليها الفريق العامل المعني بالحالات، وكذلك الحالات التي أُبقيت قيد النظر، في اجتماعين مغلقين منفصلين على النحو التالي:
    El Grupo MASON celebrará reuniones privadas los jueves 1° de noviembre y 8 de noviembre de 2001, de las 9.00 a las 10.00 horas, en la Sala 8. UN تعقد مجموعة ماسون اجتماعين مغلقين من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 8، يوم الخميس 1 تشرين الثاني/نوفمبر والخميس 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    El Grupo MASON celebrará reuniones privadas los jueves 1° de noviembre y 8 de noviembre de 2001, de las 9.00 a las 10.00 horas, en la Sala 8. UN تعقد مجموعة ماسون اجتماعين مغلقين من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 8، يوم الخميس 1 تشرين الثاني/نوفمبر والخميس 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Pero el resto del tiempo, son cerrado por una mejor aerodinámica. Open Subtitles ولكن باقي الوقت , هم مغلقين لحركة هواء أفضل
    No, han estado cerradas con llave toda la noche. Open Subtitles كانوا مغلقين طوال الليل
    Ya sé que cerraron, pero tuvimos problemas, así que... Open Subtitles ...نعم،نعلم أنكم مغلقون ولكن ...لقد واجهنا القليل من المتاعب في السيارة - لازلنا مغلقين -
    Si los mantienes encerrados dentro, se convierten en otras cosas. Open Subtitles إن ابقيتيهم مغلقين بالداخل سيتحولون لأمور أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد