ويكيبيديا

    "مفاوضاته بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus negociaciones sobre
        
    • sus negociaciones para
        
    • negociación de
        
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conferencia de Desarme inició sus negociaciones sobre el TPCE en 1994. UN لقد بدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل في عام ٤٩٩١.
    La Conferencia parece haber dado un primer paso firme al concluir con éxito en 1992 sus negociaciones sobre la Convención de las armas químicas. UN ويبدو أن نزع السلاح اتخذ خطوة أولى حقيقية بأن ختم مفاوضاته بشأن إتفاقية اﻷسلحة الكيمياوية بنجاح في عام ٢٩٩١.
    Nos complace que la Conferencia de Desarme haya logrado algunos progresos en sus negociaciones para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح قد أحرز بعض التقدم في مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se incorporó a la Conferencia en una etapa decisiva en la que se ponía definitivamente punto final a la negociación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, y la mayoría de nosotros recuerda la contribución personal que hizo durante la última etapa de las negociaciones. UN لقد التحق السير مايكل وستون بالمؤتمر في مرحلة حاسمة كان المؤتمر يختتم فيها مفاوضاته بشأن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيمياوية، وأغلبنا يتذكر ما قدمه من مساهمة شخصية في هذه المرحلة اﻷخيرة من المفاوضات.
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    Espero que todas estas tareas ayuden a la Conferencia en sus negociaciones sobre un TCPMF. UN ويحدوني الأمل في أن تكون كل هذه الأعمال عوناً للمؤتمر في مفاوضاته بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Teniendo presente este objetivo, China ha apoyado activamente a la Conferencia en sus negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos y ha participado en la labor del Comité ad hoc encargado de esta cuestión de manera seria, pragmática y responsable. UN وإن الصين إذ تضع هذا الهدف نصب عينيها لتقدم دعمها النشط لمؤتمر نزع السلاح في مفاوضاته بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب وتشترك بهمة في أعمال اللجنة المخصصة بشأن الحظر الشامل للتجارب متبعة منهجا جديا عمليا مسؤولا.
    Una vez que la Conferencia haya terminado sus negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos podrá dedicar su atención a otros temas conexos, lo que nos acercará a nuestro objetivo final. UN ومتى انتهى مؤتمر نزع السلاح من مفاوضاته بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، فإنه سيتمكن من التركيز على مواضيع أخرى ذات صلة ستقربنا من هدفنا النهائي.
    Como la Conferencia no ha reanudado sus negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisible, no se puede prejuzgar la posición de mi delegación en relación con cada aspecto particular del futuro tratado. UN ونظراً لأن المؤتمر لم يستأنف مفاوضاته بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية، لا يمكن الحكم مسبقاً على موقف وفدي فيما يتعلق بكل جانب معين من جوانب المعاهدة المرتقبة.
    :: La decisión del Consejo de Ministros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de concluir sus negociaciones sobre un protocolo relativo al control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    :: La decisión del Consejo de Ministros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de concluir sus negociaciones sobre un protocolo relativo al control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad. UN ■ قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    Ya es hora de que la Conferencia de Desarme establezca un comité ad hoc para iniciar sus negociaciones sobre una convención sobre las armas nucleares con carácter prioritario. UN وقد آن الأوان لكي يقوم مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة متخصصة لبدء مفاوضاته بشأن اتفاقية للأسلحة النووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Se prevé que la Conferencia seguirá adelante con sus negociaciones sobre disposiciones internacionales eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y examinará la prohibición de la transferencia de minas terrestres antipersonal para complementar la Convención de Ottawa recientemente concertada. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر مفاوضاته بشأن اتخاذ ترتيبات دولية فعالة تكفل للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية عدم استعمال أو التهديد باستعمال هذه اﻷسلحة ضدها، وأن يبحث في وضع حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لاستكمال اتفاقية أوتاوا التي أبرمت مؤخرا.
    16. Medidas: Se invitará a los miembros del GTE-CLP a que concluyan sus negociaciones sobre la conclusión acordada y a que presenten los resultados de su labor a la CP para que esta los apruebe. UN 16- الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى اختتام مفاوضاته بشأن النتائج المتفق عليها وتقديم نتائج عمله إلى مؤتمر الأطراف من أجل اعتمادها.
    24. En 2009, el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Altas Partes Contratantes en la Convención continuó sus negociaciones sobre las municiones de racimo, según el mandato de la Reunión de 2008. UN 24- وفي عام 2009 واصل فريق الخبراء الحكوميين للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية مفاوضاته بشأن الذخائر العنقودية، كما كلَّفه بذلك اجتماع عام 2008.
    14. Medidas. Se pedirá al GTE-CLP que prosiga sus negociaciones sobre el resultado que se someterá a la aprobación de la CP en su 16º período de sesiones. UN 14- الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مفاوضاته بشأن النتائج التي ستقدم إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة.
    Por ejemplo, los tres Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias -- la India, el Pakistán e Israel -- , deben abandonar el desarrollo de armas nucleares y adherir al TNP; se debe poner rápida e incondicionalmente en vigor el TNP, y la Conferencia de Desarme de Ginebra debe concluir sus negociaciones para concertar un tratado sobre materiales fisionables. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات - إسرائيل وباكستان والهند - أن تتخلى عن سعيها لتطوير الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة؛ وينبغي إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بسرعة وبدون شروط، كما ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يختتم مفاوضاته بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por ejemplo, los tres Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias -- la India, el Pakistán e Israel -- , deben abandonar el desarrollo de armas nucleares y adherir al TNP; se debe poner rápida e incondicionalmente en vigor el TNP, y la Conferencia de Desarme de Ginebra debe concluir sus negociaciones para concertar un tratado sobre materiales fisionables. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات - إسرائيل وباكستان والهند - أن تتخلى عن سعيها لتطوير الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة؛ وينبغي إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بسرعة وبدون شروط، كما ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يختتم مفاوضاته بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La comunidad internacional tiene la mirada puesta en la Conferencia para que ésta inicie la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para la producción de armas nucleares o de otros dispositivos explosivos nucleares, y es preciso ya desde ahora mismo consagrarse resueltamente a ello. UN وقد توجه المجتمع الدولي إلينا كيما يبدأ المؤتمر مفاوضاته بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي. فعلينا الآن أن نتصدى لهذه المسألة بحزم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد