ويكيبيديا

    "مفاوضات المركز النهائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las negociaciones sobre el estatuto definitivo
        
    • negociaciones sobre el estatuto final
        
    • las negociaciones sobre la situación definitiva
        
    Además, reafirmaron su intención de entablar las negociaciones sobre el estatuto definitivo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Declaración de Principios. UN كما أكدا من جديد عزمهما على بدء مفاوضات المركز النهائي وفقا لﻷحكام ذات الصلة من إعلان المبادئ.
    Indudablemente, es un intento de cambiar el estatuto jurídico de Jerusalén y predeterminar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN ولا شك في أنها محاولة لتغيير المركز القانوني للقدس وﻹجهاض مفاوضات المركز النهائي.
    El problema de los refugiados, una de las cuestiones centrales, sería parte de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وقضيةُ اللاجئين، وهي إحدى القضايا الأساسية، ينبغي أن تكون جزءاً من مفاوضات المركز النهائي.
    El Japón cree que la decisión del Gobierno de Israel corre el riesgo de poner en peligro la situación básica relativa al territorio ocupado y de prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وتعتقد اليابان أن قرار حكومة إسرائيل يعرض للخطر الحالة اﻷساسية المتصلة باﻷراضي المحتلة كما يعرض للخطر نتيجة مفاوضات المركز النهائي.
    Otra señal positiva es la decisión de Israel y la OLP de comenzar las negociaciones sobre el estatuto final en mayo de este año, tal como estaba planeado. UN وثمة علامة إيجابية أخرى تتمثل في قرار إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية البدء في مفاوضات المركز النهائي في الوقت المحدد سلفا وهو أيار/مايو من هذا العام.
    En su declaración, el Sr. Zuhdi Nashashibi, Ministro de Finanzas de la Autoridad Palestina y Presidente del Fondo Nacional Palestino, subrayó la importancia de los adelantos en las negociaciones sobre la situación definitiva. UN ٦١ - أما السيد زهدي النشاشيبي، وزير المالية في السلطة الفلسطينية ورئيس الصندوق الوطني الفلسطيني، فقد شدد، في بيانه، على أهمية إحراز تقدم في مفاوضات المركز النهائي.
    Mi delegación cree que, en interés de garantizar una paz duradera entre Palestina e Israel, ninguna de las partes interesadas debe tomar medida alguna que prejuzgue el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN ويعتقد وفدي أنه لكفالة السلام الدائم بين فلسطين وإسرائيل ينبغي ألا تحاول اﻷطراف المعنية القيام بأية محاولات يكون من شأنها المساس بنتيجة مفاوضات المركز النهائي.
    Habida cuenta de la inminencia de las negociaciones sobre el estatuto definitivo, las partes interesadas deben evitar todo tipo de medida unilateral contraria a ese enfoque, ya que ello sólo serviría para complicar aún más la cuestión, en lugar de contribuir a su arreglo o al proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونظرا ﻷن مفاوضات المركز النهائي باتت وشيكة، فينبغي للطرفين المعنيين أن يتجنبا القيام بأي تحرك من طرف واحد مناقض لهذا النهج، ﻷنه لن يعمل إلا على زيادة تعقيد المسألة بدلا من الاسهام في تسويتها تسوية مناسبة أو المساهمة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    En efecto, la firma del acuerdo de Wye River entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina es un logro importante y, sobre todo, alentador, ya que abre las puertas a las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN والواقع أن توقيع الحكومة اﻹسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق واي ريفر كان خطوة هامة ومشجعة للغاية فتحت الطريق أمام مفاوضات المركز النهائي.
    Israel debe tratar de sembrar la confianza y abstenerse de adoptar medidas unilaterales que pudieran prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN كما يجب على إسرائيل السعي إلى بناء الثقة من خلال الامتناع عن الأعمال الانفرادية التي من شأنها التأثير على نتيجة مفاوضات المركز النهائي.
    Desde el día en que fue elegido Presidente, en su calidad de Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación Palestina, Mahmoud Abbas ha sido incansable con respecto a pedir a la parte israelí que participe en las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN ومنذ اليوم الذي انتُخب فيه محمود عباس رئيسا، وبصفته رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، دأب الرئيس عباس بلا كلل على دعوة الجانب الإسرائيلي إلى الانخراط في مفاوضات المركز النهائي.
    Se exhortaba a las autoridades israelíes a que se abstuvieran de todo acto o medida —incluidas las actividades relativas a los asentamientos— que modificara los hechos sobre el terreno y por ende se anticipara a las negociaciones sobre el estatuto definitivo y socavara el frágil proceso de paz. UN وطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ جميع اﻹجراءات أو التدابيـــــر، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، التي من شأنها أن تغير الحقائق على اﻷرض اﻷمر الذي يؤدي إلى إجهاض مفاوضات المركز النهائي وتقويض عملية السلام الهشة.
    La Asamblea General, en su resolución 51/223, de 13 de marzo de 1997, exhortó al Gobierno israelí, entre otras cosas, a abstenerse de todo acto o medida, especialmente actividades de asentamiento, que pudiera alterar los hechos sobre el terreno y anticiparse a las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN ولقد طلبت الجمعية العامة بقرارها ٥١/٢٢٣ المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧ إلى الحكومة اﻹسرائيلية، في جملة أمور، أن تمتنع عن القيام بجميع اﻹجراءات أو التدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، التي يمكن أن تغير الحقائق على اﻷرض وتجهض مفاوضات المركز النهائي.
    La decisión de establecer nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim, en el sector oriental de Al-Quds, es la más reciente de las tentativas flagrantes de prefijar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo de Al-Quds modificando el estatuto jurídico y la composición demográfica de esta Ciudad Santa. UN إن القرار بإنشاء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القطاع الشرقي من القدس، هو آخر محاولة على قائمة المحاولات الصارخة ﻷن تقرر مسبقا نتائج مفاوضات المركز النهائي بشأن القدس، بتغيير المركز القانوني والتكوين الديموغرافي للمدينة المقدسة.
    Parecería que, al emprender esta política de asentamientos, el Gobierno de Israel inicia un intento unilateral de modificar el estatuto jurídico y la composición demográfica de Jerusalén, cuestión que aún debe debatirse en las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN ويبدو أن حكومة إسرائيل، بشروعها في سياسة الاستيطان هذه، منخرطة في محاولة أحادية الجانب لتغيير المركز القانوني والتكوين الديمغرافي للقدس - وهي مسألة لا يزال يتعين مناقشتها في مفاوضات المركز النهائي.
    A este respecto, mi delegación no puede dejar de recalcar que si no se hubiesen desoído los solemnes llamamientos —llamamientos en los que, entre otras cosas, se insta a abstenerse de toda medida que altere la realidad sobre el terreno, predeterminando con ello las negociaciones sobre el estatuto definitivo— este período extraordinario de sesiones de emergencia no habría sido necesario. UN وفي هذا المقام، لا يمكن لوفدي أن يغالي في التأكيد على أنه لو تمت الاستجابة للنداءات الرسمية - التي تطالب، في جملة أمور، بالامتناع عن جميع اﻷعمال التي تغير الحقائق على اﻷرض، ومن ثم تجهض مفاوضات المركز النهائي - لما كنا بحاجة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Pedimos a ambas partes que intensifiquen sus contactos bilaterales al más alto nivel posible para poner en práctica los aspectos pendientes del acuerdo provisional, incluido el repliegue en la Ribera Occidental, y para avanzar lo más rápidamente posible hacia las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وندعو الجانبين إلى تكثيف اتصالاتهما - الثنائية على أعلى مستوى ممكن من أجل تنفيذ الموضوعات المعلﱠقة من الاتفاق المرحلي، بما في ذلك إعادة الانتشار في الضفة الغربية، والمضي بأسرع ما يمكن إلى مفاوضات المركز النهائي.
    Sin embargo, cuando el Presidente Bush se refiere a la realidad sobre el terreno, asegura a Israel que " no es realista esperar que los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo supongan una retirada total y completa a la línea del armisticio de 1949. " UN ولكن عندما يتناول الرئيس بوش الحقيقة على أرض الواقع، فإنه يؤكد له أنه " من غير الواقعي التوقع بأن نتيجة مفاوضات المركز النهائي ستكون عودة كاملة وتامة إلى حدود الهدنة لعام 1949 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد