ويكيبيديا

    "مفاوضات جدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • negociaciones serias
        
    • serias negociaciones
        
    • negociación seria
        
    • negociaciones significativas
        
    Lamentamos que durante su período de sesiones de 1994 la Conferencia de Desarme no haya podido llevar a cabo negociaciones serias sobre las garantías negativas de seguridad. UN ونأسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ١٩٩٤ لم يتمكن من إجراء مفاوضات جدية بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية.
    Nos enfrentamos a un problema de procedimiento que consiste en saber cómo hay que responder a este llamamiento mundial. La Conferencia de Desarme debería establecer un comité ad hoc sobre minas terrestres antipersonal e iniciar negociaciones serias. UN إننا نواجه اﻵن تحدياً إجرائياً هو: كيف نستجيب لهذه الدعوة العالمية؟ ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأن يبدأ إجراء مفاوضات جدية في هذا الصدد.
    Ustedes han sido testigos de que Israel y los Estados Unidos hacen hincapié en que debería haber calma completa durante una semana antes de que puedan comenzar las negociaciones serias. UN وقد لاحظتم أن إسرائيل وأمريكا تؤكدان على ضرورة أن يسود الهدوء التام لمدة أسبوع قبل الشروع في أية مفاوضات جدية.
    La delegación de mi país también estima que es importante que la Conferencia de Desarme entable serias negociaciones sobre la pronta conclusión de un Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible que sea universal y verificable. UN كما أن وفدي يرى أنه من الأهمية بمكان أن يعكف مؤتمر نزع السلاح على إجراء مفاوضات جدية للتوصل في وقت مبكر إلى إبرام معاهدة شاملة وقابلة للتحقق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Para lograr un progreso sustantivo en la reforma del Consejo de Seguridad, todas las delegaciones deben estar dispuestas a dejar de lado sus preferencias, y participar en una negociación seria encaminada a lograr una solución de avenencia. UN وبغية إحراز تقدم كبير بشأن إصلاح مجلس الأمن، لا بد أن تكون جميع الوفود راغبة في التخلي عن الخيارات المفضلة الخاصة بها والاشتراك في مفاوضات جدية تهدف إلى التوصل إلى حل توافقي.
    Instamos a las partes a que celebren negociaciones serias para alcanzar una solución pacífica, completa y duradera. UN ونحن ندعو الأطراف إلى الدخول في مفاوضات جدية من أجل حل سلمي وشامل ودائم.
    Todo lo que necesitamos es que los Estados Miembros inicien negociaciones serias sobre la creación de un Consejo que obre en interés de todos en el contexto de las nuevas realidades geopolíticas. UN وكل ما نحتاجه هو أن تنخرط الدول الأعضاء في مفاوضات جدية لإيجاد مجلس يخدمنا جميعا في سياق الحقائق الجيوسياسية الجديدة.
    También estamos dispuestos a entablar negociaciones serias con las partes interesadas a fin de hallar una solución aceptable para la situación actual, y estamos preparados para hacerlo. UN ونحن أيضا مستعدون وجاهزون للدخول في مفاوضات جدية مع الأطراف المعنية من أجل التوصل إلى حلول مقبولة للحالة الراهنة.
    Una vez más subrayamos la necesidad de reanudar negociaciones serias a fin de fortalecer la Convención mediante el establecimiento de un protocolo eficaz. UN ومرة أخرى نؤكد على ضرورة استئناف مفاوضات جدية بغية تعزيز الاتفاقية من خلال إنشاء برتوكول فعال.
    Sin embargo, no podemos dejar de acoger con beneplácito el hecho de que las partes parecen estar manteniendo negociaciones serias tras Sharm el-Sheikh. UN لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ.
    En ese sentido, estamos dispuestos a entablar negociaciones serias con las partes interesadas. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد للانخراط في مفاوضات جدية مع الأطراف المهتمة.
    No podrán celebrarse negociaciones serias y genuinas mientras persistan esas acciones israelíes ilegales. UN ولا يمكن إجراء مفاوضات جدية وحقيقية ولن تجرى ما دامت هذه الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية مستمرة.
    Para activar el proceso, se precisan negociaciones serias, sinceras y de buena fe sobre todas las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ومن الضروري الدخول في مفاوضات جدية وصادقة وبحسن نية حول جميع مسائل الوضع النهائي لإطلاق العملية.
    En los últimos años, la Convención sobre ciertas armas convencionales ha llevado a cabo negociaciones serias y a fondo orientadas a la concertación de un nuevo protocolo sobre las municiones en racimo. UN ولقد أجرت الاتفاقية في السنوات الماضية مفاوضات جدية معمقة من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية.
    Instó a cada uno de los gobiernos consultados a que utilizara sus contactos para alentar a que se celebraran unas negociaciones serias. UN وحث كلا من الحكومات التي تشاور معها على أن تستغل اتصالاتها لتشجيع إجراء مفاوضات جدية.
    También expresó que el Pakistán está dispuesto a entablar negociaciones serias y significativas con la India a fin de hallar una solución pacífica al problema. UN كما أعرب عن استعداد باكستان للدخول في مفاوضات جدية ذات مغزى مع الهند من أجل التوصل إلى حل سلمي للمسألة.
    Está en juego la credibilidad de las Naciones Unidas ante las partes que en este momento están celebrando negociaciones serias sobre las cuestiones que todavía las separan. UN إن اﻷمر يتعلق بموثوقية اﻷمم المتحدة لدى اﻷطراف التي تجري حاليا مفاوضات جدية بشأن المسائل التي ما زالت تشيع الفرقة بينها.
    Se entablan negociaciones serias y se llega a fórmulas de entendimiento que pueden llevar a un acuerdo entre el poder ejecutivo y el legislativo que garantice que una ley tenga mayores probabilidades de satisfacer los intereses de todos. UN ويجري الدخول في مفاوضات جدية والتوصل إلى حلول وسط يمكن أن تؤدي إلى اتفاق بين الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي يكفل لمشروع القانون أن يزداد اقترابا من تلبية مصالح الجميع.
    Instamos a aquellos que pueden ejercer más influencia a que comiencen a trabajar para llevar a las partes a entablar serias negociaciones. UN ونحث أولئك الذين يملكون التأثير الأكبر على البدء بالعمل على جمع الأطراف على طاولة واحدة لعقد مفاوضات جدية.
    Como todos sabemos muy bien, el Tratado tiene dos objetivos nobles: que los Estados no poseedores de armas nucleares no adquieran esas armas y que los Estados que las poseen tengan la clara responsabilidad de entablar serias negociaciones para reducir sus arsenales nucleares con miras a su eliminación definitiva. UN فكما نعلم جميعا، فإن للمعاهدة هدفين نبيلين هما: أن الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية يجب ألا تحصل على أسلحة نووية، وأن الدول الحائزة لأسلحة نووية ينبغي أن تتحمل مسوؤلية واضحة عن الشروع في إجراء مفاوضات جدية صوب خفض ترساناتها النووية، بما يؤدي إلى التخلص نهائيا منها.
    Sólo existe un camino: el de una negociación seria que pondría fin a la situación colonial de Gibraltar, ya que el mantenimiento del statu quo a nadie beneficia. UN وأضافت أنه لا يوجد غير مسار واحد ينبغي اتباعه هو: مفاوضات جدية تضع حدا للحالة الاستعمارية في جبل طارق نظرا ﻷن اﻹبقاء على الحالة الراهنة لا يفيد أحدا.
    En el momento de redactar el presente informe no estaba claro si las partes podrían encontrar la manera de regresar a unas negociaciones significativas. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان بوسع الطرفين أن يعودا مرة أخرى إلى إجراء مفاوضات جدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد