Como todos sabemos, fue por omisión solamente que en 1995 las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos recibieron una atención prioritaria y absoluta de la Conferencia de Desarme. | UN | وكما نعرف جميعا فإن مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب حظيت باﻷولوية القصوى في اهتمامات مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٥ لا لشيء إلا لعدم وجود خيار آخر. |
En el momento en el que las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos entran en su fase final, la cuestión de la agenda de la Conferencia adquiere cada vez más importancia. | UN | وبدخول مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب مرحلتها النهائية، تكتسب مسألة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح أهمية متزايدة. |
Es desalentador comprobar que la Conferencia no consigue emprender su verdadera labor desde que en 1996 se celebraran las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). | UN | من المثبط للهمم أن نرى المؤتمر فاشلا في البدء في عمل حقيقي منذ مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
Es por estos motivos que Mongolia, miembro de la Conferencia de Desarme, tomó una parte activa en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | لهذه اﻷسباب شاركت منغوليا، بوصفها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
China tomó parte activa en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e integró el primer grupo de Estados en firmar el Tratado. | UN | وقد اضطلعت الصين بدور نشط في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من ضمن مجموعة الدول الأولى التي وقعت على تلك المعاهدة. |
Durante mis primeros 18 meses, el principal reto consistía en ultimar la negociación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y garantizar su aplicación satisfactoria mediante los correspondientes procesos en Nueva York y en Ginebra. | UN | ففي أول 18 شهرا كان التحدي الرئيسي هو اختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتأمين بدء هذه المعاهدة من خلال عمليات في نيويورك وفي جنيف. |
La comunidad internacional agradecería que imperara la moderación respecto de los ensayos nucleares y que, en la Conferencia de Desarme, se empezaran pronto las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وقال إن المجتمع الدولي سينظر بعين التقدير الى ممارسة الاعتدال فيما يتعلق بإجراء التجارب، وإلى البدء في وقت مبكر في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح. |
Todos los miembros de la Conferencia están obligados a crear las condiciones más favorables posibles para la feliz conclusión de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | إن من واجب جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح تهيئة أفضل الظروف المواتية الممكنة ﻹنجاح اختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
China ha participado de manera seria y positiva en las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos y se ha comprometido repetidamente a que, una vez que el tratado entre en vigor, lo respetará y desistirá de los ensayos. | UN | وقد قامت الصين بجزء ايجابي وجدي في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب وقدمت تعهدات متكررة بأنها بمجرد بدء نفاذ المعاهدة سوف تتقيد بها وتكف عن إجراء التجارب. |
Durante esta segunda parte del período de sesiones de la Conferencia, las delegaciones se han esforzado denodadamente por tratar muchas cuestiones importantes en las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وقد بذلت أثناء هذه الدورة الثانية للمؤتمر، جهود حثيثة بين الوفود من أجل معالجة قضايا هامة عديدة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
He pedido hoy la palabra para hacer una declaración sobre la aceleración de las negociaciones y la importancia de que la Conferencia satisfaga las firmes esperanzas de concluir las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996. | UN | لقد طلبت أن أتحدث اليوم ﻷلقي بياناً عن الاسراع بالمفاوضات وأهمية أن يلتزم المؤتمر بالاحتمالات القوية لقيامنا باختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في ٦٩٩١. |
El Japón hará también cuanto esté en su mano, junto con los demás países participantes, para llevar a término las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos a comienzos del próximo año. | UN | وسوف تبذل اليابان أيضاً قصارى جهودها الى جانب البلدان اﻷخرى المشاركة في سبيل استكمال مفاوضات معاهدة الحظر الشامل في أوائل العام القادم. |
La serie de ensayos nucleares que desgraciadamente se han llevado a cabo en este año renueva el sentimiento de urgencia de la conclusión de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وتولد التفجيرات النووية الكثيرة التي أجريت، لﻷسف، هذا العام، شعوراً جديداً بالحاجة الماسة إلى اختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Las negociaciones en el marco de este Comité ad hoc deberían iniciarse inmediatamente después de la conclusión de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996. | UN | وينبغي بدء المفاوضات في إطار هذه اللجنة المخصصة فور اختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١. GE.96-60870 |
El Brasil participa seriamente en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos. Esperamos que este foro pueda presentar el fruto de sus trabajos a la comunidad internacional lo antes posible. | UN | ولقد تعهدت البرازيل بالاشتراك بجدية في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ونأمل أن يتمكن هذا المحفل من تقديم ثمرة أعماله إلى المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن. |
Lo demuestran las negociaciones del Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares y las previstas sobre las materias físiles, que en ambos casos se realizan en el nivel multilateral. | UN | ومما يدلل على ذلك مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمفاوضات المرتقبة بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية، وكلا هذه المفاوضات متعددة الأطراف. |
En tercer lugar, China participó activamente en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, e hizo importantes concesiones y sacrificios para facilitar la concertación del Tratado. | UN | وثالثا، شاركت الصين بنشاط في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حيث قدمت تنازلات وتضحيات جمة لتسهيل إبرام المعاهدة. |
En 1992 se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. Participó activamente en la negociación del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y fue uno de los primeros países que firmó este Tratado en 1996. | UN | كما انضمت عـام 1992 إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واضطلعـت بـدور حيوي في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت ضمـن أوائـل البلدان التي وقعـت على المعاهدة سنـة 1996. |
8. La Conferencia recuerda las declaraciones formuladas en ocasión de la negociación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de no realizar ensayos para seguir desarrollando y modernizando las armas nucleares. | UN | 8 - ويُذكّر المؤتمر بالبيانات التي أدلي بها أثناء مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعدم إجراء تجارب لتطوير المزيد من الأسلحة النووية وتحديثها. |
Nueva Zelandia participó activamente en la negociación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y lo ratificó en marzo de 1999. | UN | شاركت نيوزيلندا مشاركة فعالة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وصدَّقت على هذه المعاهدة في آذار/مارس 1999. |
Respecto del tercer punto, los progresos en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos, los Estados Unidos se sienten alentados por los progresos obtenidos hasta la fecha. | UN | وبالنسبة إلى النقطة الثالثة، وهي التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الكامل للتجارب، تعرب الولايات المتحدة عن تحمسها إزاء التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ. |
China participó activamente en las negociaciones relativas al tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmó el Tratado, y apoya el comienzo de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre una convención que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | وشاركت بنشاط في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ووقعت على هذه المعاهدة، وأيدت بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. |