Título suprimido: no se han logrado avances en las negociaciones de la OMC | UN | تم حذف العنوان: لم يحرز تقدم بشأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية |
Lo que está en juego en las negociaciones de la OMC es la capacidad de la comunidad internacional para poner el comercio al servicio del desarrollo. | UN | هذا وإن المسألة التي كانت في الميزان في مفاوضات منظمة التجارة العالمية هي قدرة المجتمع الدولي على تسخير التجارة في خدمة التنمية. |
28. El fracaso de las negociaciones de la OMC en Cancún es motivo de profunda preocupación para Belarús. | UN | 28 - إن بيلاروس تشعر بقلق بالغ إزاء إخفاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية في كانكون. |
Este análisis se hace sin perjuicio de cómo se aborden eventualmente esas cuestiones en las negociaciones de la OMC. | UN | ويجري تناول هذه المسائل دون الإخلال بكيفية تناولها، إذا حدث، في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Sin embargo, esos estudios no estaban encaminados a proponer una clasificación para su posible uso en las negociaciones de la OMC. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الدراسات لا تستهدف تقديم اقتراح لتصنيف يمكن استخدامه في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Todas las partes interesadas deben mantener el impulso de las negociaciones de la OMC y esforzarse por lograr la pronta conclusión y el éxito del programa de desarrollo de Doha. | UN | وقال إن على جميع الأطراف المعنية مواصلة الزخم الناتج عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية والسعي من أجل أن يحقق برنامج الدوحة للتنمية نتائج مبكرة وناجحة. |
La agricultura y las subvenciones agrícolas habían sido un escollo en las negociaciones de la OMC. | UN | وبيَّنت أن الزراعة والإعانات الزراعية ما برحتا تشكلان حجر عثرة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Las barreras no arancelarias representaban importantes obstáculos para las exportaciones de los países en desarrollo y debían abordarse en las negociaciones de la OMC. | UN | ورأى أن الحواجز غير التعريفية تشكل عقبات رئيسية أمام صادرات البلدان النامية وينبغي التصدي لها في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Expectativas del sector privado con respecto a las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio | UN | توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة |
Situación de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio | UN | حالة مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة |
Otro delegado agradeció el papel que desempeñaba la UNCTAD en las negociaciones de la OMC, que consistía en velar por que las preocupaciones de los países en desarrollo se tuvieran en cuenta. | UN | وأقر مندوب آخر بما للأونكتاد من دور في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في ضمان وضعه هواجس البلدان النامية في الاعتبار. |
Este mecanismo facilitaría la participación efectiva de los países en desarrollo en las negociaciones de la OMC. | UN | ومن شأن آلية كهذه أن تشجع المشاركة الفعالة للبلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
En consecuencia, los Estados Unidos vienen procurando liberalizar aún más el comercio por medio de las negociaciones de la OMC. | UN | ولهذا تسير الولايات المتحدة على طريق المزيد من التحرير للتجارة من خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Los disertantes expondrán sus puntos de vista sobre las negociaciones de la OMC y propondrán medidas para salir del estancamiento. | UN | وسيعرض المحاورون وجهة نظرهم عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية ويقترحون ما ينبغي اتخاذه من إجراءات للخروج من المأزق. |
Los disertantes expondrán sus puntos de vista sobre las negociaciones de la OMC y propondrán medidas a tomar para salir del estancamiento. | UN | وسيعرض المحاورون وجهة نظرهم عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية ويقترحون ما ينبغي اتخاذه من إجراءات للخروج من المأزق. |
Los disertantes expondrán sus puntos de vista sobre las negociaciones de la OMC y propondrán medidas que han de tomarse para salir del estancamiento. | UN | وسيعرض المحاورون وجهة نظرهم عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية ويقترحون ما ينبغي اتخاذه من إجراءات للخروج من المأزق. |
Problemas conceptuales de las negociaciones de la OMC sobre bienes ambientales | UN | المسائل المفاهيمية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع البيئية |
las negociaciones de la OMC deben tenerlo en cuenta. | UN | ولا بد أن تأخذ مفاوضات منظمة التجارة العالمية ذلك في الاعتبار. |
En Doha, 142 países convinieron en iniciar la próxima serie de negociaciones de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وفي الدوحة، وافقت 142 دولة على إطلاق الجولة التالية من مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
36. Como en los últimos años, la inclusión de la facilitación del comercio en el programa de negociación de la OMC ha repercutido de manera positiva en numerosas reformas nacionales y regionales en materia de facilitación. | UN | 36- ومثلما حدث في السنوات القليلة الماضية، كان لإدراج مسألة تيسير التجارة في برنامج مفاوضات منظمة التجارة العالمية أثر إيجابي على العديد من الإصلاحات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تيسير التجارة. |
Así se preparó un curso regional para funcionarios de comercio exterior que asisten a las negociaciones en la OMC sobre el comercio de servicios, y en 2003 se organizó el primer curso de ese género para cuatro países del África occidental: Benin, Guinea, Malí y Togo. | UN | وأُعدت دورة إقليمية للمسؤولين التجاريين المشاركين في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الخدمات، وافتتحت الدورة في عام 2003 في أربعة من بلدان غرب أفريقيا، هي بنن وتوغو وغينيا ومالي. |
Por otra parte, las respuestas de política regional se han centrado en la preparación de la nueva ronda de negociaciones de la OMC. | UN | ومن ناحية أخرى، ركزت استجابات السياسة الإقليمية على الاستعداد لجولة جديدة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Garantizar una participación mayor de la mujer y la aplicación de una perspectiva de género al formular las políticas comerciales y en las negociaciones en la Organización Mundial del Comercio. | UN | وضمان قدر أكبر من مشاركة النساء، واعتماد منظور جنساني في صياغة سياسات التجارة في سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Los resultados de esas reuniones se incorporaron en los procesos de negociación de la Organización. | UN | وقد أدخلت نتائج الاجتماعات ضمن عمليات مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
En el caso del taller de la CEDEAO, los participantes pudieron intercambiar ideas acerca de las prácticas óptimas, definir sus intereses a nivel nacional y regional en las negociaciones en curso de la OMC y formular posiciones conjuntas de negociación. | UN | وفي حالة حلقة العمل لدول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا، تمكن المشاركون من تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات، وتحديد مصالحهم الوطنية والإقليمية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية حالياً، وصياغة مواقفهم التفاوضية المشتركة. |