ويكيبيديا

    "مفاوضين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • negociadores
        
    El curso, desarrollado por la UNCTAD, formará a negociadores de acuerdos internacionales sobre inversión. UN وهذه الدورة التدريبية التي وضعها الأونكتاد سوف تقوم بتدريب مفاوضين في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Participaron 21 negociadores de 19 países de habla francesa de la región, así como de Haití y Camboya. UN واشترك فيها 21 مفاوضا من 19 بلدا ناطقا بالفرنسية من المنطقة فضلا عن مفاوضين من هايتي وكمبوديا.
    La capacitación de los negociadores y la realización de estudios sobre los relativos puntos fuertes de los países en desarrollo en la esfera del comercio de servicios eran particularmente importantes. UN فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة.
    Este aspecto es puesto de relieve por el hecho de que, en varios de los ciclos de negociación, los países enviaron por cuenta propia a más negociadores para beneficiarse de las negociaciones. UN وهذا ما يؤكده أن هذه البلدان قد جلبت في العديد من الجولات، مفاوضين إضافيين على حسابها الخاص للاستفادة من المفاوضات.
    La Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad ayudó a los funcionarios designados a gestionar siete situaciones de toma de rehenes, dos de las cuales requirieron el envío desde la Sede de negociadores con experiencia en estos asuntos. UN وقدم مكتب منسق شؤون الأمن للموظفين المعينين المساعدة في إدارة سبع حالات من حالات أخذ الرهائن، تطلبت حالتان منها نقل مفاوضين من ذوي الخبرة في مجال أخذ الرهائن من المقر إلى الميدان.
    El proceso incluye un grupo muy competente de negociadores que conocen profundamente el meollo del conflicto y la situación en el terreno. UN ويضم هذا الفريق مفاوضين على درجة عالية من الكفاءة وهم على دراية واسعة بتفاصيل الصراع والحالة على الأرض.
    El equipo también puede incluir negociadores con dominio de idiomas extranjeros, funcionarios locales y ancianos. UN وقد يضم الفريق أيضا مفاوضين ذوي مهارات باللغات الأجنبية، ومسؤولين محليين وأعيان.
    Lo que se necesita ahora para que dicho tratado sea una realidad es la voluntad política de los Gobiernos y los esfuerzos de hábiles negociadores. UN ولكن الأمر يتطلب حالياً الإرادة السياسية للحكومات وجهود مفاوضين محنكين لجعلها واقعاً ملموساً.
    En nuestra calidad de negociadores de tratados de desarme somos especialmente sensibles a ese gesto porque sabemos que si bien son casi siempre los hombres quienes libran las guerras, las víctimas son en su gran mayoría mujeres y niños. UN إننا نشعر بتقدير خاص باعتبارنا مفاوضين لمعاهدات نزع السلاح، ﻷننا نعلم أنه في حين أن الحروب يكون سببها دائماً تقريباً الرجال، فإن الغالبية العظمى من الضحايا هم من النساء واﻷطفال.
    Dadas las circunstancias enormemente complejas en que han de realizarse tales negociaciones, en las que intervienen partes beligerantes y entidades internacionales de muy diversa índole, es evidente que se necesitan criterios comunes, estrategias de negociación complementarias y negociadores experimentados. UN وفي ضوء الإطار الفائق التعقيد الذي تجري فيه معظم هذه المفاوضات، التي تضم مجموعة شتى من الأطراف المحاربة والأطراف المؤثرة الدولية، تتضح الحاجة إلى معايير مشتركة واستراتيجيات تكميلية للتفاوض فضلا عن مفاوضين مهرة.
    En el curso dedicado a la simulación de negociaciones sobre el control de armas, que es uno de los principales para obtener el certificado, los estudiantes desempeñan el papel de los negociadores que representan a las partes en acuerdos bilaterales o multilaterales. UN وفي دورة محاكاة المفاوضات المتعلقة بتحديد الأسلحة، وهي إحدى الدورات الرئيسية للحصول على الشهادة، يتقمص الطلاب أدوار مفاوضين يمثلون أطرافا في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Además, se señaló que el fortalecimiento de las organizaciones y los procedimientos de adopción de decisiones de los pueblos indígenas, así como la formación de negociadores indígenas, eran importantes para llegar a soluciones mutuamente beneficiosas. UN وعلاوة على ذلك، أشار مشاركون إلى ما يتسم به تعزيز منظمات الشعوب الأصلية وعمليات اتخاذ القرار، وتدريب مفاوضين من الشعوب الأصلية من أهمية في إيجاد حلول تعود بالفائدة على جميع الأطراف.
    Dos negociadores en el mismo lugar nunca funcionan. Open Subtitles مفاوضين مع بعض ما ينفعش ايه ده ؟
    Y desde luego, agradecemos también a los principales negociadores, Farhat Ayesha, del Pakistán y a Natasha Smith, de Australia, y a sus competentes asociados, Ruchi Ghanashyam, de la India, y Thomas Gass, de Suiza, que sirvieron de forma diligente y leal a sus respectivos grupos de base e hicieron gala de gran tacto y habilidad. UN وإننا مدينون بالتأكيد للمفاوضَين الرئيسيين، فرحت عايشة من باكستان وناتاشا سميث من أستراليا، ومساعدَيهما المتمرسَين، روحي غاناشيام من الهند وتوماس غاس من سويسرا، الذين خدموا بعناية ووفاء الجهات التي يمثلها كل منهم. ويجدر بي أن أسميهم ' مفاوضين شديدي المراس`.
    Abogados experimentados de grandes bufetes internacionales se declararon sorprendidos por el hecho de que algunos de sus colegas empleasen todavía las disposiciones de estabilización más extremas y los gobiernos estuvieran dispuestos a aceptarlas, mientras que varios negociadores de países en desarrollo ignoraban que hubiera alternativas. UN وأعرب محامون متمرسون في مجال المشاريع، يعملون بمكاتب محاماة دولية رئيسية، عن دهشتهم إذ لاحظوا أن بعض أقرانهم ما زالوا يستخدمون أحكام التثبيت الأكثر تطرفاً وأن الحكومات كانت مستعدة لتوقيعها، في حين أن مفاوضين من عدة بلدان نامية لم يكونوا على علم بالبدائل المتوفرة.
    Además, la ECBI organizará talleres previos a los períodos de sesiones de la CP con el fin de ayudar a grupos seleccionados de negociadores de los PMA a adquirir un mejor conocimiento de las cuestiones que se examinarán en esos períodos de sesiones y permitirles actuar más eficazmente como grupo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم المبادرة الأوروبية لبناء القدرات حلقات عمل سابقة لمؤتمر الأطراف الهدف منها دعم مفاوضين مختارين من أقل البلدان نمواً في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا المناقشة في دورات مؤتمر الأطراف وكذلك لتمكينهم من العمل بمزيد من الفعالية كمجموعة.
    Recientemente, en octubre y noviembre, los representantes especiales del Cuarteto se reunieron en Jerusalén con los negociadores palestinos e israelíes. UN وفي الآونة الأخيرة التقى ممثلون خاصون للمجموعة الرباعية مع مفاوضين فلسطينيين وإسرائيليين في القدس في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    Existen varias razones por las que el mundo del G-20 se ha convertido en uno del G-Cero. Primero, cuando las conversaciones dejan de girar en torno a la cuestión de los principios generales y pasan a la discusión detallada de las propuestas políticas, es mucho más difícil lograr acuerdos claros entre 20 negociadores que entre 7. News-Commentary وهناك العديد من الأسباب التي تفسر تحول عالم مجموعة العشرين إلى عالم مجموعة الصفر. الأول أن المناقشات عندما تتجاوز المبادئ العامة إلى مقترحات مفصلة فيما يتصل بالسياسات فإن التوصل إلى اتفاقات واضحة بين المفاوضين العشرين يصبح أصعب كثيراً من الاتفاق بي سبعة مفاوضين.
    Somos negociadores del FBI. Open Subtitles احنا من مفاوضين البوليس
    Mi intuición no quemó a cinco negociadores. Nell Sawyer sí. Open Subtitles لم يخيّب حدسي على مرّ خمس مفاوضين بل فعلت (نِل سوير)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد