ويكيبيديا

    "مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los inspectores del OIEA
        
    • de inspectores del OIEA
        
    • los inspectores del Organismo
        
    En interés nacional, aceptó regresar al Iraq y entrevistarse con los inspectores del OIEA. UN واستجابة منه للمصلحة الوطنية وافق على العودة للعراق ومقابلة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Proporcionamos al OIEA, por adelantado, todos los documentos necesarios, incluido el informe inicial, como exigía el acuerdo sobre salvaguardias, y mostramos a los inspectores del OIEA todos los documentos conservados en todos los emplazamientos, incluidos los registros de operación de las instalaciones durante las seis vueltas de las inspecciones especiales. UN وكنا قد زودنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدما بجميع الوثائق الضرورية، ولا سيما التقرير اﻷولي المطلوب بموجب اتفاق الضمانات، وعرضنا على مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أثناء الجولات الست من التفتيش المخصص جميع الوثائق المحفوظة في المواقع، بما فيها سجلات تشغيل المرافق.
    Asimismo, lamentamos que las circunstancias en el Iraq hayan hecho difícil para los inspectores del OIEA continuar sus actividades de observación y verificación fuera de Bagdad. UN ونأسف أيضا للظروف السائدة في العراق التي جعلت من الصعب على مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يواصلوا أنشطتهم في الرصد والتحقق خارج بغداد.
    Posteriormente, Corea del Norte aumentó el riesgo de ocasionar una guerra y terminó expulsando a los inspectores del OIEA a finales del 2002. UN ثم صعدت كوريا الشمالية سياسة الدفع بالأمور إلى حافة الهاوية، التي انتهت بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نهاية عام 2002.
    Aceptamos al grupo de inspectores del OIEA en la fecha designada y sinceramente les facilitamos todas las condiciones de manera que pudieran realizar sus actividades de inspección con el alcance suficiente que permitiera mantener la continuidad de las salvaguardias en las siete instalaciones declaradas. UN وقبلنا فريق مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التاريخ المحدد ووفرنا له بإخلاص جميع الظروف حتى يستطيع القيام بأنشطة التفتيش على نطاق كاف للحفاظ على استمرار الضمانات في المرافق السبعة المعلنة.
    Dicho esto, incluso cuando existen acuerdos de salvaguardias generales y protocolos adicionales, es preciso señalar que el acceso de los inspectores del OIEA a la información y a los emplazamientos no es ilimitado. UN بيد أنه، حتى عند وجود اتفاقات للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، فإن إمكانية وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المعلومات وإلى المواقع لها حدود.
    En cuanto a la República Popular Democrática de Corea, nos anima la declaración de principios firmada el mes pasado durante las conversaciones de las seis partes. Esa declaración podría desembocar en una solución diplomática y pacífica por la que, entre otras cosas, ese Estado volviera al TNP y readmitiera a los inspectores del OIEA. UN وبخصوص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، نعرب عن ترحيبنا بإعلان المبادئ الموقّع في الشهر الماضي أثناء المحادثات السداسية، الذي يمكن أن يؤدي إلى حل دبلوماسي وسلمي، بما في ذلك انضمام هذه الدولة من جديد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستقبال مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En diciembre de 2002, la República Popular Democrática de Corea expulsó a los inspectores del OIEA e inutilizó su equipo. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعطيل معداتهم.
    El Gobierno iraní todavía no ha dado plena cuenta de aspectos clave de su programa nuclear y continúa poniendo restricciones al acceso de los inspectores del OIEA. UN ولم تقدم حكومة إيران حتى الآن بيانا كاملا للجوانب الرئيسية لبرنامجها النووي وواصلت تقييد وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En diciembre de 2002, la República Popular Democrática de Corea expulsó a los inspectores del OIEA e inutilizó su equipo. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعطيل معداتهم.
    El Gobierno iraní todavía no ha dado plena cuenta de aspectos clave de su programa nuclear y continúa poniendo restricciones al acceso de los inspectores del OIEA. UN ولم تقدم حكومة إيران حتى الآن بيانا كاملا للجوانب الرئيسية لبرنامجها النووي وواصلت تقييد وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Exhortamos a la República Popular Democrática de Corea a que vuelva a permitir la entrada en el país de los inspectores del OIEA para que continúen con su labor de verificación lo antes posible. UN وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى السماح بعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى البلد لاستئناف عملهم المتعلق بالتحقق في أقرب فرصة.
    El Canadá toma nota de la reciente decisión de Corea del Norte de volver a admitir a los inspectores del OIEA y reanudar sus tareas de inutilización. UN وكندا تحيط علما بالقرار الذي اتخذته كوريا الشمالية مؤخرا بالسماح بعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستئناف عملية التعطيل.
    Es desalentador que la República Popular Democrática de Corea haya respondido a la condena internacional por su reciente lanzamiento de un misil con la expulsión de los inspectores del OIEA. UN ومن المخيب للآمال أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد ردت على الإدانة الدولية التي قوبل بها إقدامها مؤخرا على إطلاق صاروخ بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El argumento iraquí de que estaba cooperando con el OIEA fue falso hace 24 meses, cuando el Iraq estaba ocultando a los inspectores del OIEA cientos de miles de páginas de documentos sobre su programa nuclear. UN وقد كان ادعاء العراق بأنه يتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ادعاء كاذبا قبل ٢٤ شهرا، حيث كان يُطرح في وقت كان العراق يخفي فيه عن مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية مئات اﻵلاف من صفحات الوثائق المتعلقة ببرنامجه النووي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la comunicación que me ha transmitido el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, de fecha 3 de diciembre de 1997, relativa al regreso de los inspectores del OIEA a Bagdad. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بخصوص عودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى بغداد، والتي تلقيتها من المدير العام للوكالة.
    Estimamos que Corea del Norte debería abandonar sus ambiciones nucleares y readmitir a los inspectores del OIEA lo antes posible, a fin de que el Organismo pueda al fin verificar la exactitud e integridad de la declaración inicial formulada por la República Popular Democrática de Corea sobre sus materiales nucleares. UN ونعتقد أنه ينبغي لكوريا الشمالية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تقبل مجدداً بعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن بما يتيح للوكالة في نهاية المطاف أن تتحقق من صحة واكتمال الإعلان الأوَّلي عن المواد النووية الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Ley de control de las armas nucleares de 2003 dispone la presentación de información de Irlanda al OIEA y el acceso de los inspectores del OIEA a los lugares de almacenamiento de conformidad con el Protocolo Adicional concertado por Irlanda. UN ينص قانون احتواء الأسلحة النووية لعام 2003 على الصلاحيات اللازمة لتسهيل إبلاغ أيرلندا المعلومات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإمكانية وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المواقع وفقا للبروتوكول الإضافي الخاص بأيرلندا.
    Con arreglo a estos acuerdos, la República Popular Democrática de Corea se comprometió, a cambio de una ayuda consistente de 50.000 toneladas de combustible diesel y asistencia económica de otro tipo, a cerrar su reactor de Yongbyon en un plazo de 60 días; ulteriormente se establecieron planes para el regreso de los inspectores del OIEA. UN وفي إطار هذين الاتفاقين، تعهدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإغلاق مفاعل يونغبيون في غضون 60 يوما، مقابل مساعدات قدرها 000 50 طن من زيت الوقود ومساعدات اقتصادية أخرى، ووُضعت في وقت لاحق خطط لعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República Checa respaldó desde el principio el procedimiento simplificado de designación de inspectores del OIEA y no exige visados a estos funcionarios. UN 12 - وأردفت قائلة إن حكومتها قد أيَّدت منذ البداية الإجراء المُبسَّط لتعيين مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تطلب حصول المفتشين على تأشيرات دخول.
    La República Checa respaldó desde el principio el procedimiento simplificado de designación de inspectores del OIEA y no exige visados a estos funcionarios. UN 12 - وأردفت قائلة إن حكومتها قد أيَّدت منذ البداية الإجراء المُبسَّط لتعيين مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تطلب حصول المفتشين على تأشيرات دخول.
    Los Estados Unidos aplauden la diligencia y la determinación del OIEA en sus investigaciones en el Iraq, pero no podemos apoyar estas enmiendas a este proyecto de resolución que, sacadas del contexto en que se presentaron originalmente, distorsionan el grado de cooperación iraquí con los inspectores del Organismo. UN وتشيد الولايات المتحدة بالمثابرة والعزم اللذين تظهرهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سعيها إلى كشف الحقائق في العراق، ولكننا لا نستطيع أن نؤيد التعديلات على مشروع القرار التي، إذا جُردت من السياق الذي قُدمت فيه أصلا، تشوه درجة التعاون العراقي مع مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد