ويكيبيديا

    "مفتوحة أمام جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • está abierta a todas
        
    • están abiertas a todas
        
    • estaría abierta a todos
        
    • estuvo abierto a la participación de todos
        
    • está abierta a todos
        
    • abierto a todas
        
    • estuvo abierto a todos
        
    • están abiertas a todos
        
    • estaba abierta a todos
        
    • estaba abierto a todos
        
    • abiertos a la participación de todos
        
    • abiertas a la participación de todos
        
    • participar todos
        
    • está abierto a todos
        
    • estará abierta a todos
        
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    Todas las oportunidades educativas y de promoción dentro del sector público y privado están abiertas a todas las mujeres. UN وجميع الفرص التعليمية وفرص الترقي في القطاعين العام والخاص مفتوحة أمام جميع النساء.
    1. En su resolución 1991/39, de 21 de junio de 1991, el Consejo Económico y Social decidió, entre otras cosas, que la Comisión de Estupefacientes debía establecer un Comité, cuya composición estaría abierta a todos los Estados miembros de la Comisión, y que desempeñaría las funciones que le asignara la Comisión para ayudarla a examinar su programa y facilitar su labor. UN 1- قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1991/39 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1991، ضمن جملة أمور، أن تنشئ لجنة المخدرات لجنة تكون عضويتها مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في اللجنة، لكي تؤدي المهام التي تطلبها منها اللجنة لمساعدتها على تناول بنود جدول أعمالها ولكي تيسر عملها.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1995, el Comité Especial estuvo abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، فإن العضوية باللجنة الخاصة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Sin embargo, estimamos que, debido a que la adhesión a esta brigada no está abierta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, quizá no sea apropiado en esta etapa referirnos a ella como Brigada de Alta Preparación de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. UN بيد أننا نرى أنه لما كانت عضوية هذه الفرقة غير مفتوحة أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فلربما كان من غير الملائم تماما في هذه المرحلة أن يشار إليها على أنها فرقة القوات الاحتياطية عالية التأهب التابعة لﻷمم المتحدة.
    3. El taller quedó abierto a todas las Partes y a los observadores y contó con una nutrida asistencia. UN 3- وكانت المشاركة في حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين وكان مستوى الحضور فيها جيداً.
    Apoyo financiero: El curso práctico estuvo abierto a todos los participantes en el quincuagésimo primer Congreso Internacional de Astronáutica. UN الدعم التمويلي: كانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر الحادي والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. UN والإحاطة مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    [Las reuniones informativas están abiertas a todas las misiones permanentes y de observación. UN [الإحاطات مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    [Las reuniones informativas están abiertas a todas las misiones permanentes y de observación. UN [الإحاطات مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    1. En su resolución 1991/39, de 21 de junio de 1991, el Consejo Económico y Social decidió, entre otras cosas, que la Comisión de Estupefacientes debía establecer un Comité, cuya composición estaría abierta a todos los Estados miembros de la Comisión, y que desempeñaría las funciones que le asignara la Comisión para ayudarla a examinar su programa y facilitar su labor. UN 1- قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1991/39 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1991، ضمن جملة أمور، أن تنشئ لجنة المخدرات لجنة تكون عضويتها مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في اللجنة، لكي تؤدي المهام التي تطلبها منها اللجنة لمساعدتها على تناول بنود جدول أعمالها ولكي تيسر عملها.
    1. En su resolución 1991/39, el Consejo Económico y Social decidió, entre otras cosas, que la Comisión de Estupefacientes estableciera un comité, cuya composición estaría abierta a todos los Estados Miembros de la Comisión, el cual desempeñaría las funciones que le asignara la Comisión para ayudarla a examinar su programa y facilitar su labor. UN 1- قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1991/39، جملة أمور منها أن تنشئ لجنة المخدرات لجنة تكون عضويتها مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في اللجنة، لكي تؤدي ما يمكن أن تطلبه اللجنة منها من مهام لمساعدتها على تناول بنود جدول أعمالها ولكي تيسر عملها.
    2. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1995, el Comité Especial estuvo abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، فإن العضوية باللجنة الخاصة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Como la participación en esos trabajos está abierta a todos, sean o no parte en la Convención, convendría que suscitasen la participación más amplia posible, sobre todo de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN وبما أن هذه الأعمال مفتوحة أمام جميع الجهات، سواء كانت طرفاً في الاتفاقية أم لا، فمن المستحسن أن تحقق أكبر مشاركة ممكنة، ولا سيما من جانب الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    En segundo lugar, para propiciar un verdadero debate, podría establecerse un sistema menos oficial para que los representantes de los Estados intercambiasen abiertamente sus opiniones, sistema que estaría abierto a todas las delegaciones. UN ١٩ - وثانيا، وابتغاء تحفيز المناقشة الحقيقية، يمكن التفكير في إيجاد شكل أقل رسمية ﻹجراء تبادلات مفتوحة لﻵراء فيما بين ممثلي الدول. وبحيث تكون مفتوحة أمام جميع الوفود.
    Apoyo financiero: El curso práctico se celebró como parte del 52º Congreso de la Federación Astronáutica Internacional y estuvo abierto a todos los participantes en el Congreso; por consgiuiente, no se necesitó ninguna financiación adicional. UN الدعم التمويلي: عقدت حلقة العمل كجزء من المؤتمر الثاني والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية وكانت مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر، ولذلك لم تكن هناك حاجة الى تمويل اضافي.
    Desde 1997 las reuniones de la Mesa están abiertas a todos los miembros del Comité Especial. UN ومنذ عام 1997، أصبحت جلسات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    La Subcomisión también señaló que la participación en el grupo especial de expertos estaba abierta a todos los Estados miembros y las organizaciones internacionales pertinentes. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المشاركة في فريق الخبراء المخصّص مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Respecto de la libertad de prensa, Marruecos señaló que en 2007 sólo había sido detenido un periodista, que el código de la prensa estaba siendo revisado y que ese proceso estaba abierto a todos los interlocutores. UN وفيما يخص حرية الصحافة، أشار المغرب إلى أنه لم يُلق القبض إلا على صحفي واحد في عام 2007 وأن قانون الصحافة قيْد المراجعة وأن هذه العملية مفتوحة أمام جميع أصحاب المصلحة.
    Estos proyectos, al igual que todos los proyectos del Grupo de los Quince, seguirán estando abiertos a la participación de todos los países en desarrollo. UN وسوف تظل هذه المشاريع، شأنها في ذلك شأن جميع مشاريع المجموعة، مفتوحة أمام جميع البلدان النامية.
    Las consultas estarían abiertas a la participación de todos los miembros del Programa interesados y se anunciarían en el Diario. UN وستكون المناقشات مفتوحة أمام جميع أعضاء البرنامج المهتمين بذلك، وسيعلن عنها في " يومية " اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el artículo 66 del Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes, en esas votaciones podían participar todos los candidatos del Grupo que no hubieran resultado elegidos en la primera votación. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، كانت هذه الجولات مفتوحة أمام جميع مرشحي المجموعة الذين لم يُنتخبوا في الاقتراع الأول.
    La Comisión de Desarme es un foro universal para la deliberación sobre asuntos de desarme, que está abierto a todos los Estados. UN إن هيئة نزع السلاح محفل عالمي للتداول بشأن قضايا نزع السلاح، وهي مفتوحة أمام جميع الدول.
    De conformidad con la resolución 60/251, la participación en el Consejo estará abierta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas; los miembros del Consejo desempeñarán sus funciones por un período de tres años. UN وفقا للقرار 60/51، عضوية المجلس مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وتمتد فترة ولاية أعضاء المجلس ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد