ويكيبيديا

    "مفتوحة حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abierto sobre
        
    • abiertas sobre
        
    • participación abierta sobre
        
    • libre sobre
        
    • público sobre
        
    • abiertos sobre
        
    Por ejemplo, el 29 de junio de 1998 se celebró un debate abierto sobre el tema en el Consejo de Seguridad. UN وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، على سبيل المثال، عُقدت مناقشة مفتوحة حول هذا الموضوع في مجلس اﻷمن.
    En junio de este año, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre los niños y el conflicto armado. UN في حزيران/يونيه من هذا العام، أجرى مجلس اﻷمن مناقشة مفتوحة حول اﻷطفال في الصراعات المسلحة.
    El próximo 2 de agosto, el Consejo de Seguridad celebrará un debate abierto sobre el tema de armas pequeñas bajo la presidencia de Colombia. UN 1 - في 2 آب/أغسطس 2001، سيجري مجلس الأمن برئاسة كولومبيا مناقشة مفتوحة حول مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Aún hay preguntas abiertas sobre la originalidad de nuestra Tierra y no sabemos si la Tierra es inusual o no. Open Subtitles لا تزال هناك أسئلة مفتوحة حول تفرّد أرضنا ولا نعرف ما إذا كانت أرضنا استثنائية أم لا
    Es posible que nunca podamos desterrar estos sentimientos por completo, pero podemos tener conversaciones abiertas sobre desafíos académicos o profesionales. TED قد لا نستطيع نفي هذه المشاعر بالكامل أبدًا، لكن يمكننا أن نحظى بنقاشات مفتوحة حول التحديات الأكاديمية أو المهنية.
    Consultas de participación abierta sobre el proyecto de resolución titulado “Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares” UN مشاورات مفتوحة حول مشروع قرار معنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية "
    Recordamos que en el Consejo se decidió celebrar un debate abierto sobre la Corte Penal Internacional antes de tomar una decisión debido a las grandes presiones ejercidas por los Estados no miembros a principios del año. UN ونذكِّر بأن المجلس لم يوافق في أوائل العام الحالي على عقد مناقشة مفتوحة حول المحكمة الجنائية الدولية قبل اتخاذ قراره بشأنها إلا تحت ضغط هائل من جانب غير الأعضاء.
    El Consejo de Seguridad celebró el 23 de mayo un debate abierto sobre la situación en el Afganistán presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Singapur. UN 35 - وعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول الحالة في أفغانستان في 23 أيار/مايو وترأس الاجتماع وزير خارجية سنغافورة،.
    El 24 de enero, el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    El 24 de enero de 2012, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. UN " وفي 24 كانون الثاني/يناير، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    El 20 de enero de 2014 el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. UN 217 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    49. El Sr. HAILE (Etiopía) pide que la Comisión se celebre un debate abierto sobre el proyecto de resolución. UN 49- السيد هايلي (اثيوبيا): طلب اجراء مناقشة مفتوحة حول مشروع القرار في اللجنة.
    Hoy día, el mundo entero está pendiente de los órganos de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad, con la esperanza de que asuman su responsabilidad de proteger a la población civil palestina de la Franja de Gaza, en especial a la vista del hecho de que en los próximos días el Consejo celebrará un debate abierto sobre el tema de la protección de la población civil. UN إن أنظار العالم كله تتجه اليوم إلى كيانات الأمم المتحدة، وبالأخص مجلس الأمن، متطلعة إلى أن ينهض بمسؤولياته لحماية المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، وخاصة وأن المجلس في طور عقد مناقشة مفتوحة حول حماية المدنيين خلال الأيام القادمة.
    Algunos estimaron que la Conferencia de Desarme no ha aprovechado plenamente las ventajas que ofrecen las sesiones plenarias, por lo que el Presidente de la Conferencia debe convocar consultas informales abiertas sobre cuestiones sustantivas, a fin de preparar el terreno para iniciar las negociaciones. UN ورأى البعض أن المؤتمر لم يستفد من الجلسات العامة استفادة كاملة وبالتالي ينبغي للرئيس أن يعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة حول مسائل موضوعية لإعداد القاعدة لبدء المفاوضات.
    Para México, un punto de partida para combatir la pandemia consiste en tener discusiones abiertas sobre el tema, trabajando sin prejuicios con los grupos vulnerables, tales como mujeres, niñas y niños que viven con el VIH, jóvenes, hombres que tienen relaciones sexuales con hombres, usuarios de drogas inyectables, trabajadores sexuales, migrantes, y prisioneros, entre otros. UN ترى المكسيك أن نقطة بدء لمكافحة الوباء تكمن في إجراء مناقشات مفتوحة حول الموضوع والعمل دون تحامل مع الفئات الضعيفة مثل النساء، والفتيات والصبيان حاملي الفيروس؛ والشباب؛ والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال؛ ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛ والمشتغلين بالجنس والمهاجرين والسجناء، من بين فئات أخرى.
    La Mesa celebrará deliberaciones abiertas sobre las opciones presentadas por el Secretario General antes de formular recomendaciones a la Asamblea para que adopte una decisión a más tardar el 1° de julio de 2004. UN ويعقد المكتب مشاورات مفتوحة حول الخيارات المقدمة من الأمين العام قبل أن يتقدم بتوصياته إلى الجمعية للبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Consultas de participación abierta sobre el proyecto de resolución titulado “Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares” UN مشاورات مفتوحة حول مشروع قرار معنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية "
    Consultas de participación abierta sobre el proyecto de resolución titulado “Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares” UN مشاورات مفتوحة حول مشروع قرار معنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية "
    Seminario La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas realizará un seminario de participación abierta sobre la promoción de la cooperación Sur-Sur, presidido por el Excmo. Sr. Owada, Representante Permanente del Japón. UN تنظم البعثة الدائمة لليابان لدى اﻷمم المتحدة حلقة دراسية مفتوحة حول تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنـوب، يرأسهـا صاحب السعادة السيد أوادا، الممثل الدائم لليابان، يومي ٦ و ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    La reunión de información DIP/ONG tendrá por tema esta semana “Debate libre sobre el tema y el contenido de la 56a Conferencia Anual DIP/ONG”. UN موضوع جلسة الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع هو " مناقشة مفتوحة حول محور ومضمون المؤتمر السنوي السادس والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية " .
    Durante la Presidencia del Reino Unido, el Consejo de Seguridad celebró 29 sesiones, incluido un debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, y 14 consultas oficiosas. UN عقد مجلس الأمن خلال رئاسة المملكة المتحدة له 29 اجتماعا، منها مناقشة مفتوحة حول حماية المدنيين في الصراعات المسلحة و 14 جلسة مشاورات غير رسمية.
    Otro orador añadió que la información reunida durante esas reuniones podría ser particularmente útil cuando el Consejo estuviera preparándose para participar en debates abiertos sobre cuestiones temáticas. UN وأضاف متكلم آخر قائلا إن المدخلات التي جمعت خلال هذه الاجتماعات قد تكون مفيدة جدا عندما يكون المجلس في صدد الإعداد لمناقشات مفتوحة حول مسائل مواضعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد