ويكيبيديا

    "مفتوحة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abierto sobre
        
    • participación abierta sobre
        
    • público sobre
        
    • públicos sobre
        
    • pública sobre la
        
    • abiertas sobre la
        
    Durante las consultas, los miembros del Consejo decidieron celebrar un debate abierto sobre esa cuestión. UN وخلال المشاورات، قرر أعضاء المجلس إجراء مناقشة مفتوحة عن هذه المسألة.
    Al fijar esos objetivos, a veces es necesario mantener un debate abierto sobre los valores subyacentes; UN ويكون من الضروري أثناء هذا العمل في بعض الأحيان إجراء مناقشة مفتوحة عن القيم التي تشكل الأسس لهذه الأهداف؛
    Al día siguiente, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, en el que participó el orador. UN وفي اليوم التالي، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط شارك الرئيس فيها.
    Consultas de participación abierta sobre el proyecto de resolución relativo al “Decenio para lograr la regresión del paludismo en los países en desarrollo, particularmente en África” UN مشاورات مفتوحة عن مشروع القرار بشأن " 2001-2010: عقد الحد من انتشار الملاريا في البلدان النامية، خاصة في أفريقيا "
    Consultas de participación abierta sobre el proyecto de resolución relativo al “Decenio para lograr la regresión del paludismo en los países en desarrollo, particularmente en África” UN مشاورات مفتوحة عن مشروع القرار بشأن " 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا "
    Asimismo, el Consejo convocó un debate público sobre el tema de la mujer, la paz y la seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك عقد المجلس مناقشة مواضيعية مفتوحة عن المرأة والسلام والأمن.
    El 28 de junio de 2006 el Consejo celebró un debate abierto sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN في 28 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    El 24 de julio, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre el tema titulado " Los niños y los conflictos armados " . UN عقد مجلس الأمن، في 24 تموز/يوليه، مناقشة مفتوحة عن الأطفال والصراعات المسلحة.
    El 28 de mayo, el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وفي 28 أيار/مايو، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في البوسنة والهرسك.
    2. El Presidente dice que, el 27 de enero de 2010, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. UN 2 - الرئيس: قال إنه في يوم 27 كانون الثاني/يناير 2010 عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    El 5 de marzo el Consejo celebró un debate abierto sobre Somalia presidido por el Ministro del Reino Unido para África, Henry Bellingham. UN في 5 آذار/مارس 2012، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الصومال برئاسة هنري بلينغهام، وزير شؤون أفريقيا في المملكة المتحدة.
    Dada la importancia que asigna a esta cuestión, el Japón patrocinó en junio la celebración en Tokio de un simposio abierto sobre la cooperación para el desarrollo, en el que se analizaron distintas modalidades de coordinación. UN واليابان قد قامت، نظرا لﻷهمية الكبيرة التي تعلقها على هذه القضية، باستضافة ندوة مفتوحة عن التعاون اﻹنمائي، بطوكيو في شهر حزيران/يونيه، حيث نوقشت بالتفصيل طرائق التنسيق.
    En asociación con la reunión interna se celebró un seminario abierto sobre criterios regionales para la reducción del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, de modo de informar a un mayor número de participantes acerca del contenido del curso práctico. UN وعُقدت حلقة دراسية مفتوحة عن النهوج الإقليمية إزاء كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بالترابط مع الاجتماع الداخلي مما يسّر إبلاغ قاعدة أوسع من المشاركين بفحوى حلقة العمل.
    Tengo el honor de informar a usted de que durante la Presidencia de la República del Congo el Consejo de Seguridad tiene previsto realizar un debate abierto sobre el tema: " Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: El papel del Consejo de Seguridad en la prevención y resolución de conflictos, particularmente en África " . UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه من المقرر أن يجري مجلس الأمن، خلال فترة رئاسة جمهورية الكونغو، مناقشة مفتوحة عن موضوع ' ' حفظ السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في منع الصراعات وتسويتها، ولا سيما في أفريقيا``.
    El Movimiento de los Países No Alineados organizará consultas de participación abierta sobre el derecho al desarrollo, que se celebrarán el martes 20 de noviembre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas en la Sala 1, y el miércoles 21 de noviembre, de las 13.15 a las 14.45 horas en la Sala 9. UN تنظم حركة بلدان عدم الانحياز مشاورات مفتوحة عن الحق في التنمية، وذلك يوم الثلاثاء، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 من الساعة 15/13 إلى 45/14 في غرفة الاجتماعات 1، ويوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 من الساعة 15/13 إلى 45/14 في غرفة الاجتماعات 9.
    El jueves 23 de octubre de 2003, de las 15.00 a las 18.00 horas, se celebrarán en la Sala 8 unas consultas oficiosas de participación abierta sobre el proyecto de resolución relativo al tema 52 a) del programa (Los océanos y el derecho del mar). UN تجرى مشاورات غير رسمية مفتوحة عن مشروع القرار بشأن البند 52 (أ) (المحيطات وقانون البحار)، يوم الخميس، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 بغرفة الاجتماعات 8.
    El martes 19 de octubre de 2004, de las 13.15 a las 14.45 horas, en la Sala 4, la Misión Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas organizará una reunión de información de participación abierta sobre el nuevo Protocolo de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados relativo a los restos explosivos de guerra. UN تنظم البعثة الدائمة لهولندا جلسة إعلامية مفتوحة عن البروتوكول الجديد المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحروب الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، يوم الثلاثاء، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 4.
    El martes 19 de octubre de 2004, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará en la Sala 4 una reunión de información de participación abierta sobre el nuevo Protocolo de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados relativo a los restos explosivos de guerra, organizada por la Misión Permanente de los Países Bajos. UN تنظم البعثة الدائمة لهولندا جلسة إعلامية مفتوحة عن البروتوكول الجديد المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحروب الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، يوم الثلاثاء، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 4.
    Además, el 25 de febrero de 2005, el Consejo de Seguridad celebró un debate público sobre problemas multidisciplinarios en el África Occidental. UN وعلاوة على ذلك، أجرى مجلس الأمن، في 25 شباط/فبراير 2005، مناقشة مفتوحة عن القضايا الشاملة لعدة مجالات في غرب أفريقيا.
    El Consejo celebró siete debates públicos sobre la situación en el Oriente Medio, dos de ellos a nivel ministerial. UN وأجرى المجلس سبع مناقشات مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، اثنتان منها على مستوى الوزراء.
    En un esfuerzo por promover una mayor transparencia, el 20 de diciembre de 2010 la Presidencia celebró una reunión informativa pública sobre la labor del Comité. UN وسعيا إلى توخي المزيد من الشفافية، عقد رئيس اللجنة في 20 كانون الأول/ ديسمبر 2010 جلسة إحاطة مفتوحة عن عمل اللجنة.
    Por consiguiente, deseo recordarles asimismo que al término de esta reunión se celebrarán consultas oficiosas abiertas sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, presididas por el Embajador Kamal, y si el tiempo lo permite -como así lo espero-, esas consultas irán seguidas de una sesión plenaria oficiosa con el fin de iniciar el examen de los aspectos técnicos del informe anual a la Asamblea General. UN ولذلك أود أن أذكركم بأنه بعد رفع الجلسة ستعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة عن تحسين المؤتمر وزيادة فعاليته، برئاسة السفير كمال، واذا سمح الوقت، وهو ما آمل فيه، ستعقد بعد هذه المشاورات جلسة عامة غير رسمية للبدء في النظر في اﻷجزاء الفنية من التقرير السنوي للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد