Creemos que su membresía debe ser electiva y estar abierta a todos los Estados que contribuyen efectivamente a la paz. | UN | ونؤمن بأنه ينبغي أن يتم انتخاب أعضاء اللجنة، وينبغي أن تكون الهيئة مفتوحة لجميع الدول التي تقدم إسهاما فعالا في السلام. |
Según lo previsto en la Parte VII de la Convención, la alta mar está abierta a todos los Estados. | UN | وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول. |
Si bien el Tratado parece estar abierto a todos los Estados Miembros, en la práctica no lo está. | UN | وبينما تبدو المعاهدة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء، فإنها من الناحية العملية غير ذلك. |
La Asamblea estableció un Comité Preparatorio abierto a todos los Estados Miembros, con la participación de observadores. | UN | :: وأنشأت الجمعية العامة لجنة تحضيرية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء بمشاركة المراقبين؛ |
Las consultas estarán abiertas a todos los Estados participantes en la Conferencia. | UN | وستكون المشاورات مفتوحة لجميع الدول المشاركة في المؤتمر. |
Están abiertas a todos los Estados que tengan interés en la pesca. | UN | وعضوية المنظمات مفتوحة لجميع الدول التي لها مصلحة في مصائد اﻷسماك المعنية. |
viii) Debates de orientación abiertos a todos los Estados Miembros en el momento en que el Consejo se dispone a empezar el examen de un nuevo tema o de una cuestión importante. | UN | `٨` مناقشات للتوجيه مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء عندما يستعد المجلس للبدء في النظر في بند جديد أو مسألة هامة. |
Ha quedado abierta a todos los Estados Miembros y observadores permanentes la lista de oradores que intervendrán en el Simposio. | UN | وقائمة المتكلمين في الندوة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين. |
Ha quedado abierta a todos los Estados Miembros y Observadores Permanentes la lista de oradores que intervendrán en el Simposio. | UN | وقائمة المتكلمين في الندوة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين. |
La Dependencia establecerá y administrará una base de datos, abierta a todos los Estados partes, en la que se almacenarán estas solicitudes y ofrecimientos. | UN | وستقوم الوحدة بإنشاء وإدارة قاعدة بيانات، مفتوحة لجميع الدول الأطراف، يحث ستخزَّن هذه الطلبات والعروض. |
La mesa redonda estará abierta a todos los Estados Miembros y observadores. | UN | ولسوف تكون المائدة المستديرة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب. |
La biblioteca estará abierta a todos los Estados y sus instituciones educativas. | UN | ١١ - وستكون المكتبة مفتوحة لجميع الدول ومؤسساتها التعليمية. |
De conformidad con el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, el Comité Especial estuvo abierto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - ووفقا للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٢، كانت اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Un órgano financiado por las Naciones Unidas que se ocupa de cuestiones de importancia mundial que conciernen los intereses nacionales de todos los Miembros de las Naciones Unidas debe estar abierto a todos los Estados deseosos y capaces de participar en él. | UN | إن هيئة ممولة من اﻷمم المتحدة وتعالج القضايا التي تؤثر على المصالح الوطنية لجميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وتتعلق بمسائل ذات أهمية عالمية، ينبغي أن تكون هيئة مفتوحة لجميع الدول المستعدة للاشتراك فيها والقادرة على ذلك. |
En teoría, el nuevo Comité era un potente órgano político en el campo de la política internacional en materia de ciencia y tecnología, porque estaba abierto a todos los Estados Miembros y rendía informes a la Asamblea General. | UN | ومن الناحية النظرية، كانت اللجنة الجديدة هيئة سياسية قوية في مجال السياسة الدولية للعلم والتكنولوجيا ﻷنها كانت مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء وكانت تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة. |
Este proceso preparatorio estaría abierto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos especializados, observadores, y otros, informaría a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre la marcha de los trabajos. | UN | وينبغي أن تكون هذه العملية التحضيرية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة ولمشاركة المراقبين وغيرهم، وأن تقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة تقريرا بشأن التقدم المحرز في العمل. |
Las consultas oficiosas estarán abiertas a todos los Estados Miembros. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Las consultas oficiosas estarán abiertas a todos los Estados Miembros. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Las consultas oficiosas estarán abiertas a todos los Estados Miembros. | UN | والمشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء. |
El artículo 23 establece la posibilidad de establecer órganos subsidiarios, pero dispone asimismo que esos órganos estarán abiertos a todos los Estados miembros de la Conferencia a menos que ésta decida otra cosa. | UN | وتنص المادة 23 على إمكانية تشكيل هيئات فرعية، بيد أنها تنص أيضاً على أن هذه الهيئات الفرعية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في المؤتمر طالما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
En un proceso de negociación, abierto a todos los países, se logró en menos de un año el texto de este tratado. | UN | لقد أنجزنا نص هذه المعاهدة في أقل من سنة باتباع عملية تفاوضية مفتوحة لجميع الدول. |
En su composición, el Comité estará abierto a todos los miembros de la FAO, el PMA o el FIDA, o a los Estados no miembros de la FAO que son Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 8 - والعضوية في اللجنة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في المنظمة أو في برنامج الأغذية العالمي أو في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أو الدول غير الأعضاء في المنظمة التي هي أعضاء في الأمم المتحدة. |
El Comité estaba estudiando la propuesta de la Presidencia de que se celebrara una reunión abierta para todos los Estados Miembros en una fecha acordada con el Comité para presentar información sobre la labor del Comité y del Grupo como parte de las actividades de divulgación del Comité para promover la aplicación de las medidas contenidas en las resoluciones pertinentes. | UN | ونظرت اللجنة في اقتراح الرئيسة الداعي إلى عقد جلسة إحاطة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المهتمة بالموضوع، في تاريخ تتفق عليه اللجنة لاحقا، من أجل موافاتها بمعلومات عن عمل اللجنة والفريق، في إطار جهود التوعية التي تبذلها اللجنة للنهوض بتنفيذ التدابير الواردة في مختلف القرارات. |