Belarús reunió datos desglosados por sexo sobre las personas que llamaban al servicio de consulta telefónica directa para migrantes. | UN | وجمعت بيلاروس بيانات مفصلة بحسب الجنس عن المهاجرين الذين اتصلوا مستخدمين الخطوط الهاتفية المباشرة المخصصة للمهاجرين. |
Ya se ha creado una base de datos a nivel nacional sobre violencia doméstica, con datos desglosados por sexo. | UN | وأُنشئت قاعدة بيانات عن العنف المنزلي ذات إحصائيات مفصلة بحسب الجنس والتقسيمات الوطنية. |
En las directrices no se dan orientaciones concretas sobre el modo en que se aplica a la mujer cada uno de los artículos ni se pide que se presenten datos desglosados por sexo. | UN | ولا تنص المبادئ التوجيهية على توجيهات محددة عن الطريقة التي تطبق بها كل مادة على المرأة، ولا على اشتراط أن تقدم بيانات مفصلة بحسب الجنس. |
Se procura obtener datos desglosados por género, en particular en Flandes. | UN | ويجري حاليا وضع إحصاءات مفصلة بحسب الجنس وخاصة بين الفلاندرز. |
78. Los problemas de uso indebido de drogas ilícitas en la mujer se han subestimado, ya que las estadísticas de muchos países no están desglosadas por sexo. | UN | ٧٨ - وقد أسيئ تقدير مشاكل تعاطي النساء للعقاقير غير المشروعة، نظرا ﻷن الاحصاءات غير مفصلة بحسب الجنس. |
23. Se recomendó que el sistema de vigilancia integrado de la OMS sobre las víctimas y los traumatismos se perfeccionara aún más y se aplicara desglosando los datos por sexo. | UN | 23- وأوصي بتطوير نظام المراقبة المتكاملة لمنظمة الصحة العالمية بشأن الضحايا والصدمات النفسية وتنفيذ هذا النظام بطريقة مفصلة بحسب الجنس. |
72. La Sra. Šimonović, hablando como miembro del Comité, solicita datos desglosados por sexo, por tipo de violencia y por relación entre el perpetrador y la víctima. | UN | 72- السيدة سيمونوفيتش: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة فطلب بيانات مفصلة بحسب الجنس ونوع العنف وبحسب علاقة المعتدى بالضحية. |
El Estado parte debería aclarar si se intentará poner remedio a esta situación y proporcionar en el próximo informe datos desglosados por sexo sobre los " expulsados " , junto con información específica sobre el impacto de este fenómeno en las alumnas. | UN | فيُرجى من الدولة الطرف إيضاح ما إذا كانت هذه الحال ستعالج، وينبغي أن تقدم في تقريرها القادم بيانات مفصلة بحسب الجنس عن الطلاب " المفصولين " مع معلومات خاصة عن تأثير هذا الوضع على الطالبات. |
Es necesario contar con mejores datos, desglosados por sexo y edad, que permitan comprender cabalmente la situación de las niñas. | UN | 70 - هناك حاجة إلى بيانات أفضل مفصلة بحسب الجنس والعمر لفهم حالة الفتيات بشكل أوفى. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado parte recopile datos, desglosados por sexo, origen étnico, situación social y discapacidad, a fin de vigilar eficazmente la discriminación de hecho. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني والحالة الاجتماعية والوضع من حيث الإعاقة، بغية التمكين من رصد التمييز الحقيقي رصداً فعالاً. |
:: La inclusión en el informe de datos estadísticos y de un estudio de esos datos, desglosados por sexo y por zona urbana o rural, e indicando los efectos de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos; | UN | :: تضمين التقرير بيانات إحصائية وتحليلات مفصلة بحسب الجنس وبحسب المناطق الريفية والحضرية تشير إلى الأثر الناتج عن هذه التدابير والنتائج المتحققة؛ |
El Comité exhorta al Estado parte a que proporcione en su próximo informe periódico una imagen general de la situación de las mujeres y las niñas romaníes, incluidos datos desglosados por sexo respecto de sus oportunidades y logros en el ámbito educativo y su acceso al empleo y los servicios de atención de la salud, así como su participación en la vida pública y la adopción de decisiones. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم صورة شاملة عن حالة نساء وفتيات الروما في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك بيانات مفصلة بحسب الجنس تتعلق بفرص تعليمهن وتحصيلهن العلمي، وإمكانية حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية ومشاركتهن في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار. |
El Comité exhorta al Estado parte a que proporcione en su próximo informe periódico una imagen general de la situación de las mujeres y las niñas romaníes, incluidos datos desglosados por sexo respecto de sus oportunidades y logros en el ámbito educativo y su acceso al empleo y los servicios de atención de la salud, así como su participación en la vida pública y la adopción de decisiones. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم صورة شاملة عن حالة نساء وفتيات الروما في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك بيانات مفصلة بحسب الجنس تتعلق بفرص تعليمهن وتحصيلهن العلمي، وإمكانية حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية ومشاركتهن في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار. |
f) Datos (desglosados por sexo, grupo de edad, tipo de discapacidad y zona geográfica) sobre los niños con discapacidades. | UN | (و) بيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة (مفصلة بحسب الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة والمنطقة الجغرافية). |
23. Exhorta a los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a prestar atención a las actividades sistemáticas de investigación y reunión, análisis y difusión de datos, en particular los desglosados por sexo y edad, sobre el alcance, el carácter y las consecuencias de la violencia contra la mujer y la niña y sobre los efectos y la eficacia de las políticas y los programas encaminados a combatir esa violencia; | UN | 23- تحث الدول ومنظومة الأمم المتحدة على الاهتمام بالبحوث المنظمة وجمع البيانات وتحليلها وتوزيعها، بما فيها معلومات مفصلة بحسب الجنس والسـن ومعلومـات عن مدى وطبيعة وآثار العنف ضد النساء والفتيات، وعن أثر وفعالية سياسات وبرامج مكافحة هذا العنف، وتشجيع زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان؛ |
23. Exhorta a los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a prestar atención a las actividades sistemáticas de investigación y reunión, análisis y difusión de datos, en particular los desglosados por sexo y edad, sobre el alcance, el carácter y las consecuencias de la violencia contra la mujer y la niña y sobre los efectos y la eficacia de las políticas y los programas encaminados a combatir esa violencia; | UN | 23- تحث الدول ومنظومة الأمم المتحدة على الاهتمام بالبحوث المنظمة وجمع البيانات وتحليلها وتوزيعها، بما فيها معلومات مفصلة بحسب الجنس والسـن ومعلومـات عن مدى وطبيعة وآثار العنف ضد النساء والفتيات، وعن أثر وفعالية سياسات وبرامج مكافحة هذا العنف، وتشجيع زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان؛ |
El proyecto de educación sí proporcionó datos desglosados por género pero sistemáticamente demostró ser incapaz de integrar las consideraciones que tienen en cuenta el género en la elaboración y ejecución de proyectos. | UN | أما مشروع التعليم فقد وفر بيانات مفصلة بحسب الجنس ولكنه أخفق أيضا بشكل منتظم في إدماج اعتبارات الجنسين في تصميم المشروع وتنفيذه. |
El tamaño de la muestra aseguró la validez estadística de los datos, desglosados por género, y por entorno urbano o rural en el plano subnacional. | UN | وكان حجم العيﱢنة بحيث يضمن الصحة اﻹحصائية للبيانات مفصلة بحسب الجنس وبحسب المحيط الحضري/الريفي على المستوي دون الوطني. |
496. No se dispone todavía de datos generales desglosados por género, pero la situación ha mejorado gracias al Censo de población y vivienda de 2005. | UN | 496- لا يزال وجود بيانات مفصلة بحسب الجنس معدوما، ولكن الحالة تحسنت بتعداد السكان والإسكان عام 2005. |
Recuerda que el Comité pidió estadísticas, desglosadas por sexo y etnicidad, sobre la aplicación de la Convención con respecto a los grupos minoritarios en los Países Bajos. | UN | وأعادت إلى الذاكرة أن اللجنة طلبت إحصاءات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني، عن تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالأقليات في هولندا. |
225. Becas concedidas, desglosadas por sexo: | UN | 225- الزمالات الدراسية الممنوحة مفصلة بحسب الجنس() |
23. Se recomendó que el sistema de vigilancia integrado de la OMS sobre las víctimas y los traumatismos se perfeccionara aún más y se aplicara desglosando los datos por sexo. | UN | 23- وأوصي بتطوير نظام المراقبة المتكاملة لمنظمة الصحة العالمية بشأن الضحايا والصدمات النفسية وتنفيذ هذا النظام بطريقة مفصلة بحسب الجنس. |
67. La Sra. Bailey elogia a la delegación por proporcionar información detallada y desglosada por sexo y ubicación. | UN | 67 - السيدة بيلي: أثنت على الوفد لتقديمه معلومات إضافية مفصلة بحسب الجنس والموقع. |