ويكيبيديا

    "مفصلة عن الحالة الراهنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • detallada sobre la situación actual
        
    El Gobierno no ha dado respuesta a la petición del Grupo de Trabajo de facilitar información detallada sobre la situación actual de Oh Hae Won y Oh Kyu Won, así como aclarar las disposiciones jurídicas que justifican su detención continuada. UN ولم ترد الحكومة على طلب الفريق العامل الذي يدعوها إلى توفير معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة لكل من أوه هاي وون، وأوه كوو وون، وتقديم توضيحات بشأن الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما.
    El Grupo de Trabajo señaló que agradecería al Gobierno que en su respuesta proporcionara información detallada sobre la situación actual de la Sra. Ma ' ruf y precisiones acerca de las disposiciones jurídicas que justificaban su permanencia en prisión. UN وذكر الفريق العامل أنه سيكون ممتناً لو تفضلت الحكومة بموافاته في ردها بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيدة معروف وبتوضيح الأحكام القانونية التي تُبرر مواصلة احتجازها.
    El Grupo de Trabajo ha solicitado al Gobierno información detallada sobre la situación actual de las mujeres y precise cuáles son las disposiciones que justifican su mantenimiento en prisión. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للمرأتين وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما.
    Sin embargo, el Gobierno no ha respondido a la solicitud del Grupo de Trabajo de que facilite información detallada sobre la situación actual de Oh Hae Won y Oh Kyu Won y precise qué disposiciones legales justifican el mantenimiento de su detención. UN ومع ذلك، فإن الحكومة لم ترد على طلب الفريق العامل تقديم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة لأوه هاي ون وأوه كيو ون وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما.
    El Grupo de Trabajo solicitó al Gobierno que le proporcionara información detallada sobre la situación actual del Sr. Al Sabary y las alegaciones formuladas en cuanto a los hechos y a la legislación aplicable. UN وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد الصباري وعن الادعاءات المقدمة فيما يتعلق بالوقائع والتشريعات السارية على حد سواء.
    En el anexo de la nota de la Secretaría (A/C.5/52/45) figura información detallada sobre la situación actual. UN ٣ - وأضاف أن معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة مرفقة بالتقرير الثاني وهو مذكرة اﻷمانة العامة )A/C.5/52/25(.
    Recordando la carta enviada por el Presidente del Comité el 12 de marzo de 2004 en la que pedía al Estado Parte que le presentase antes del 31 de julio de 2004 información detallada sobre la situación actual en Darfur, UN وإذ تذكِّر بالرسالة التي وجهها رئيس اللجنة في 12 آذار/مارس 2004، والتي يدعو فيها الدولة الطرف إلى موافاة اللجنة، قبل 31 تموز/يوليه 2004، بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة في دارفور،
    11. El Grupo de Trabajo transmitió estas denuncias al Gobierno del Yemen y le pidió que, en su respuesta, proporcionara información detallada sobre la situación actual del Sr. Sameer. UN 11- أحال الفريق العامل الادعاءات الواردة أعلاه إلى الحكومة اليمنية طالباً منها أن تمده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد سمير.
    15. El 5 de julio de 2012, el Grupo de Trabajo transmitió esas alegaciones al Gobierno de la República Islámica de Irán y le pidió que proporcionase, en su respuesta, información detallada sobre la situación actual del Sr. Kaboudvand. UN 15- أحال الفريق العامل الادعاءات السالفة الذكر إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتاريخ 5 تموز/يوليه 2012، وطلب إليها أن تضمن ردها معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد كابودفند.
    49. El Grupo de Trabajo trasmitió las alegaciones mencionadas al Gobierno de Malawi y le pidió que en su respuesta facilitara información detallada sobre la situación actual del Sr. Odillo, el Sr. Kadzombe, el Sr. Chinseche y el Sr. Namithanje y aclarara las disposiciones legales que justificaban su prolongada detención. UN 49- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة ملاوي وطلب منها تزويده في ردها بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد أوديلو والسيد كادزومبي والسيد شينسيشي والسيد ناميثانج وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم.
    11. El Grupo de Trabajo transmitió estas alegaciones al Gobierno de la Arabia Saudita el 9 de julio de 2012, solicitando que le proporcionase, en su respuesta, información detallada sobre la situación actual del Sr. Nazir Hamza Magid Al Maged y especificase las disposiciones legales que sustentan la prolongación de su reclusión. UN 11- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة المملكة العربية السعودية في 9 تموز/يوليه 2012 وطلب منها تزويده، في ردها، بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد نذير حمزة مجيد الماجد وعن الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    14. El Grupo de Trabajo transmitió estas alegaciones al Gobierno de Sri Lanka el 3 de septiembre de 2012 y le solicitó que en su respuesta facilitase información detallada sobre la situación actual del Sr. Palani y que especificase en virtud de qué disposiciones jurídicas se le mantenía en reclusión. UN 14- أحال الفريق العامل الادعاءات المبينة أعلاه إلى حكومة سري لانكا في 3 أيلول/سبتمبر 2012 وطلب منها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد بالاني والأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    16. El 15 de agosto de 2013, el Grupo de Trabajo comunicó las alegaciones de la fuente al Gobierno de Myanmar, solicitándole que le facilitara información detallada sobre la situación actual del Sr. Gam y que aclarara las disposiciones legales que justifican su reclusión continuada. UN 16- وفي 15 آب/أغسطس 2013، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة ميانمار، ملتمساً منها أن تزود الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد غام وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    9. El 16 de diciembre de 2013 el Grupo de Trabajo envió una comunicación al Gobierno del Iraq en la que pedía al Gobierno que le facilitara información detallada sobre la situación actual del Sr. Omar y que aclarara las disposiciones jurídicas que justificaban su reclusión continuada. UN 9- وجه الفريق العامل رسالة إلى حكومة العراق في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013. وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد عمر وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    11. Si bien el Grupo de Trabajo agradece la respuesta del Gobierno, lamenta que esta no proporcione información detallada sobre la situación actual del Sr. Omar ni aclare de forma satisfactoria las disposiciones jurídicas que justifican su reclusión continuada ni si su juicio se ajusta al derecho internacional. UN 11- وفيما يعرب الفريق العامل عن تقديره لرد الحكومة، يأسف لأن الرد لم يقدم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد عمر أو لم يوضح بطريقة مرضية الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه وتوافق محاكمته مع القانون الدولي.
    12. El Grupo de Trabajo transmitió estas alegaciones al Gobierno del Iraq, solicitando que le proporcionase información detallada sobre la situación actual de Hossein Dadkhah, Farichehr Nekogegan, Zinat Pairawi, Mahrash Alimadadi, Hossein Farsy, Hassan Ashrafian, Hassan Sadeghi, Hossein Kaghazian, Reza Veisy y Mohammad Motiee y aclarase las disposiciones legales que justificaban que siguiesen detenidos. UN 12- أحال الفريق العامل الادعاءات الواردة أعلاه إلى الحكومة العراقية طالباً منها أن تمده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة لحسين دادخاه وفريشهر نيكوجيغان وزنات بيراوي ومهراش عليمدادي وحسين فارسي وحسن أشرفيان وحسن صدغي وحسين كاغازيان وريزا فيزي ومحمد مطيع، وأن تُبيّن الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد