ويكيبيديا

    "مفصلة عن حالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • detallada sobre la situación
        
    • desglosados sobre la situación
        
    • detallada sobre el estado de
        
    • detallados sobre la situación
        
    • detallada acerca de la situación
        
    • pormenorizada sobre la situación
        
    • detallado sobre la situación
        
    • exponga la situación
        
    El Comité también se siente preocupado por la ausencia de información detallada sobre la situación de la mujer de edad en las zonas rurales. UN كذلك يقلق اللجنة انعدام أية معلومات مفصلة عن حالة المسنات في المناطق الريفية.
    El Comité también se siente preocupado por la ausencia de información detallada sobre la situación de la mujer de edad en las zonas rurales. UN كذلك يقلق اللجنة انعدام أية معلومات مفصلة عن حالة المسنات في المناطق الريفية.
    En el próximo informe periódico debería incluirse información detallada sobre la situación de los descendientes de esclavos e información general sobre la persistencia del régimen de castas. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة المتحدرين من العبيد وعن استمرار نظام الطبقات بوجه عام.
    El Comité también está preocupado por la falta de datos desglosados sobre la situación de las mujeres romaníes, las mujeres con discapacidad, las mujeres de edad y las mujeres refugiadas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام بيانات مفصلة عن حالة نساء الروما والنساء ذوات الإعاقة والنساء المسنات والنساء اللاجئات.
    La Comisión solicitó, pero no recibió, información detallada sobre el estado de esas iniciativas, incluida una indicación de los recursos, financieros y humanos, necesarios para su ejecución. UN وطلبت اللجنة معلومات مفصلة عن حالة تلك المبادرات، بما في ذلك تبيان الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذها، ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات.
    Además, recomienda que dicha base de datos centralizada tenga en cuenta todos los aspectos de la Convención, e incluya datos detallados sobre la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte, los que estén en tránsito y los emigrantes y alienta al Estado parte a recopilar información y estadísticas desagregadas por sexo, edad, motivos de ingreso y salida del país y trabajo desempeñado. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُدمِج قاعدة البيانات المركزية هذه جميع جوانب الاتفاقية وأن تتضمن بيانات مفصلة عن حالة العمال المهاجرين الموجودين في الدولة الطرف والمهاجرين العابرين والمهاجرين من إكوادور، كما تشجِّعها على جمع معلومات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن وأسباب دخول البلد والخروج منه والمهنة.
    El Comité recomienda que en su próximo informe el Estado Parte incluya información detallada sobre la situación de los romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن حالة الغجر.
    El Comité recomienda que en su próximo informe el Estado Parte incluya información detallada sobre la situación de los romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن حالة الغجر.
    El Canadá proporcionó información detallada sobre la situación de la enfermedad en el país. UN ويقدم تقرير كندا معلومات مفصلة عن حالة المرض في البلد.
    Pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre la situación de las mujeres migrantes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن حالة النساء المهاجرات في تقريرها الدوري الثاني.
    Durante el examen, el Inspector pidió información detallada sobre la situación de la aplicación de la política de movilidad. UN وخلال الاستعراض، طلب المفتش الحصول على معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ سياسة التنقل.
    El Comité pide de nuevo al Estado Parte que incluya en su próximo informe periódico información detallada sobre la situación de los grupos minoritarios, en particular los romaníes. UN تجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة جماعات الأقليات ولا سيما الغجر.
    El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su siguiente informe periódico información detallada sobre la situación de los meskh y adopte medidas apropiadas para facilitar su regreso y su adquisición de la ciudadanía georgiana, incluida la adopción de la legislación marco necesaria para ello, que se viene redactando desde 1999. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة أبناء منطقة مسختي وأن تتخذ التدابير المناسبة لتيسير عودتهم وحصولهم على المواطَنة الجورجية، بما في ذلك اعتماد التشريع الإطاري اللازم في هذا الصدد، وهو التشريع الذي تجري صياغته منذ عام 1999.
    El Comité le solicita que suministre una información detallada sobre la situación de las mujeres en las zonas rurales en su próximo informe periódico, especialmente acerca de la repercusión de las medidas adoptadas. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات مفصلة عن حالة المرأة في المناطق الريفية في تقريرها الدوري المقبل، وخاصة المعلومات المتعلقة بأثر الخطوات المتخذة.
    m) Proporcionar datos desglosados sobre la situación de las mujeres afectadas por la discriminación basada en la ascendencia; UN (م) تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة المتأثرة بالتمييز على أساس النسب؛
    c) Proporcionen datos desglosados sobre la situación de las mujeres afectadas por la discriminación basada en la ascendencia. UN (ج) تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة المتأثرة بالتمييز على أساس النسب.
    m) Proporcionar datos desglosados sobre la situación de las mujeres afectadas por la discriminación basada en la ascendencia; UN (م) تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة المتأثرة بالتمييز على أساس النسب؛
    16. En los párrafos siguientes se ofrece información detallada sobre el estado de estas iniciativas estructurales en 2010 y las actividades previstas para 2011. UN 16- وتورد الفقرات التالية معلومات مفصلة عن حالة هذه المبـادرات الهيكليـة فـي عام 2010 والأنشطة المخطط لها في عام 2011.
    Este informe se presenta de conformidad con dichas decisiones e incluye información detallada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones que figuran en cuatro informes de la Dependencia Común de Inspección. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للقرارات المذكورة أعلاه ويتضمن معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في أربعة تقارير لوحدة التفتيش المشتركة.
    Además, recomienda que dicha base de datos centralizada tenga en cuenta todos los aspectos de la Convención e incluya datos detallados sobre la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte, los que estén en tránsito y los emigrantes, y alienta al Estado parte a recolectar información y estadísticas desglosadas por sexo, edad, motivos de ingreso y salida del país y trabajo desempeñado. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُدمِج قاعدة البيانات المركزية هذه جميع جوانب الاتفاقية وأن تتضمن بيانات مفصلة عن حالة العمال المهاجرين الموجودين في الدولة الطرف والمهاجرين العابرين والمهاجرين من إكوادور، كما تشجِّعها على جمع معلومات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن وأسباب دخول البلد والخروج منه والمهنة.
    Sírvase suministrar información detallada acerca de la situación de las trabajadoras domésticas. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة خادمات المنازل.
    El Comité hace un llamamiento al Estado Parte para que en su próximo informe proporcione información pormenorizada sobre la situación de la mujer en los ámbitos del empleo y del trabajo, y sobre las medidas adoptadas y sus efectos respecto del objetivo de lograr la igualdad de oportunidades para la mujer. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن حالة المرأة في ميدان التوظف والعمل وحول التدابير المتخذة من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة وتأثير تلك التدابير.
    12. Se realizó un estudio documental detallado sobre la situación ambiental en Somalia, en atención a la solicitud del Gobierno Federal de Transición de Somalia en febrero de 2005. UN 12- وأجريت دراسة مكتبية مفصلة عن حالة البيئة في الصومال بناء على الطلب الذي قدمته حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية في شباط/فبراير 2005.
    Además, el Comité pide al Estado Parte que en el próximo informe periódico exponga la situación de los bidún. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترجو اللجنة من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن حالة البدون في تقريرها الدوري القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد