ويكيبيديا

    "مفعوله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • efecto
        
    • funcionando
        
    • sus efectos
        
    • Funciona
        
    • funcione
        
    • funcionó
        
    • expira
        
    • en vigor el
        
    • funcionar
        
    • funcionado
        
    En la negra miseria en que se encuentran, algunas de ellas no disponen siquiera de alimentos adecuados para que surta efecto el tratamiento medicamentoso. UN فالفقر المدقع لهؤلاء النساء يعني أن بعضهن لا يحصل حتى على التغذية المناسبة المطلوبة لكي يُحدث العقار مفعوله بشكل فعال.
    El presente Acuerdo dejará de estar en vigor seis meses después de una comunicación a tal efecto. UN ويفقد هذا الاتفاق مفعوله بعد إنقضاء ٦ أشهر على اﻹخطار المذكور.
    La orden de congelación quedará sin efecto tras un período de seis meses y podrá renovarse por un período adicional de seis meses, pero no deberá exceder un período total de 18 meses. UN وإذا صدر أمر بالتجميد فإن مفعوله يتوقف في نهاية فترة ستة أشهر ولكن يجوز تجديده لمدة ستة أشهر أخرى على ألا تتجاوز الفترة مدة 18 شهرا في مجموعها.
    Tus mentiritas están funcionando. Open Subtitles كلامك اللطيف والكذبات الصغيرة بدأ يظهر مفعوله
    Al adoptar la que originalmente era una distinción propia de los ordenamientos románicos, el proyecto de artículos casi ha invertido sus efectos. UN ذلك أن مشاريع المواد باعتمادها ما كان أصلا تمييزا في القانون المدني، قد عكست مفعوله تقريبا.
    Los atletas usan HCH porque Funciona de modo similar a los anabólicos esteroides. Open Subtitles الرياضيون يتعاطون هرمون النمو البشري لأن مفعوله مثل السترويد البنائي.
    Una vez que funcione, jurarás que la mataste tú. Open Subtitles عنما يبدأ مفعوله ستقسم على انك قتلتها بنفسك
    Pero el artículo 27 se aplica a la respuesta del comprador, que surte efecto si se remite por un medio adecuado. UN لكنّ المادّة 27 تنطبق على ردّ المشتري الذي يسري مفعوله إذا أرسل بوسائل مناسبة. ـ
    Sólo ofrecen algunas indicaciones sumarias acerca de la forma del retiro y del momento en que se puede producir y surtir efecto. UN إذ لا ترد فيهما سوى بعض الإرشادات الموجزة فيما يتعلق بشكل السحب وتوقيت حدوثه ونفاذ مفعوله.
    Solo ofrecen algunas indicaciones sumarias acerca de la forma del retiro y del momento en que se puede producir y surtir efecto. UN إذ لا ترد فيهما سوى بعض الإرشادات الموجزة فيما يتعلق بشكل السحب وتوقيت حدوثه ونفاذ مفعوله.
    De ahí que una notificación de sucesión que contenga una reserva surtirá efecto solamente a partir de esa fecha. UN وهذا ما يعني أن أي إشعار بالخلافة يتضمن تحفظاً لن يسري مفعوله إلا ابتداء من ذلك التاريخ.
    Esos eventos produjeron un efecto dominó que aún no termina. TED لقد كان لهذه الأفعال أثر متعدي لم ينته مفعوله بعد.
    Puede que tarde un poco en hacer efecto. Open Subtitles ستشعرين ربما يتطلب بعض الوقت ليبدأ مفعوله
    El estudiante se pegó un tiro unos días después, a pesar de que el efecto del Thanatoxin había desaparecido. Open Subtitles هذا الطالب أطلق على نفسه حقيقة في بضعة أيام على الرغم بأن الثاناتوكسين قد بطُل مفعوله تماماً
    El sedante causó efecto Rachel está dormida Open Subtitles اخيرا اخذ العقار مفعوله راتشيل نائمة
    Tus mentiritas están funcionando. Open Subtitles كلامك اللطيف والكذبات الصغيرة بدأ يظهر مفعوله
    Parece que el inhalador está funcionando. Open Subtitles يبدو أنّ جهاز الإستنشاق يؤدي مفعوله حقاً
    “Las partes podrán excluir la aplicación de la presente Convención o establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones o modificar sus efectos.” UN " يجوز للطرفين أن يستبعدا تطبيق هذه الاتفاقية أو الخروج على أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. "
    Funciona como Dios, no obstante. Open Subtitles و كأنه لا علاقة لك بالأمر على الرغم من ذلك, إن مفعوله سحري
    Sabes,Dana, sólo porque marqué el momento, y quise seguir adelante, no significa que funcione. Open Subtitles أتعلمين دانا, فقط لاني علمت اللحظة, أنتظر أن اتقدم, لا يعني أن هذا أخذ مفعوله
    Pero estaban ayudándonos. Incluso mi lápiz labial funcionó. Open Subtitles لكنهم كانوا يساعدوننا حتى أحمر الشفاه خاصتي أدى مفعوله
    La moratoria ha sido prorrogada en varias ocasiones, y ahora expira el 31 de enero de 2008. UN وقد مُدِّد الوقف الاختياري عدة مرات، وينتهي مفعوله الآن في 31 كانون الثاني/يناير 2008.
    Las autoridades policiales, junto con grupos de la sociedad civil, están dando aplicación efectiva al Decreto sobre la Violencia Doméstica, que entró en vigor el año pasado. UN إن المرسوم الخاص بالعنف المحلي الذي بدأ سريان مفعوله في العام الماضي تنفذه حالياً بفعالية إدارات إنفاذ القانون بالاقتران مع مجموعات المجتمع المدني.
    Pide que se aclaren las condiciones previstas en la garantía y dice que, en opinión de su delegación, ésta no debería empezar antes de que el sistema entre a funcionar en toda su capacidad. UN وطلب إيضاحا بشأن شروط الضمان التي يرى وفده أنه ينبغي أن يبدأ مفعوله لدى وضع النظام موضع التنفيذ وليس قبل ذلك.
    Supongo que no ha funcionado como esperaban. Open Subtitles حسنا,اظن ان هذا لم يعطى مفعوله كما هم تمنوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد