Por lo mismo que no compro ropa para hoy, estoy quebrada. | Open Subtitles | لبعض الأسباب، لا أتجمل بالثياب، وهذا بسبب أننى مفلسة |
Ahora estoy quebrada, pero sigo necesitando cosas. | Open Subtitles | وأنا مفلسة الآن ولكنّي لا أزال بحاجة لبعض الأشياء |
Y no estaría arruinada si me dieses mi parte de lo de mamá. | Open Subtitles | لن أكون مفلسة لو أنك دفعتي حقي من سهم عقار أمي |
¿Recuerdas que en la universidad solíamos quedarnos despiertas hasta tarde soñando sobre tú estar arruinada y yo divorciada? | Open Subtitles | أتذكرين في الجامعة حينما كنا نسهر متأخراً نحلم بأن تصبحين أنتي مفلسة وأصبح أنا مطلقة؟ |
No, si me voy, entonces estaré en quiebra y eso es terrible. | Open Subtitles | لا يمكن، لأنه إن رحلت سأصبح مفلسة و هذا سئ |
A este respecto, debo destacar que la mayoría del sector estatal está en bancarrota. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن معظم دور القطاع العام مفلسة. |
Si hubiese tenido las escrituras a su nombre mientras su marido estaba vivo ahora no estaría sin dinero. | Open Subtitles | لو أنّها حولتْ صكوك الأملاك باسمها حين كان زوجها على قيد الحياة, لما كانت مفلسة الآن |
Lo siento, linda, estoy quebrada. | Open Subtitles | نعم، مذهل انظري، آسفة عزيزتي أنا مفلسة |
Estoy quebrada. Tengo un préstamo estudiantil de cien mil dólares que no sé cómo la voy a pagar. | Open Subtitles | أنا مفلسة, ومدينة بمائة من قروض الطلبة و ليس لدي فكرة كيف سأسددها |
Sin el dinero del cargamento, Industrias Futuro casi está quebrada. | Open Subtitles | , بدون المال من تلك الشحنة شركة الصناعات المستقبلية تقريبا مفلسة |
Llegó aquí sin nada-- una maleta-- y convirtió una fábrica arruinada en una industria importante. | Open Subtitles | أتى إلى هنا وليس معه شيء فقط حقيبة وحول شركة مفلسة إلى معمل رئيسي |
Allí es donde compré mi vestido cuando estaba arruinada y era hetero. | Open Subtitles | هُناك حصلت على فستاني عندما كُنت مفلسة و سوية. |
Lo sentiré si pierdo este empleo, no me gusta estar arruinada. | Open Subtitles | يجب ذلك لو أردت الاحتفاظ بعملي لا أحب أن أكون مفلسة |
No estoy siendo una diva. Era una mesera en quiebra seis semanas atrás. | Open Subtitles | أنا لا أتصرف كإمرأة متعجرفة، كنتُ نادلة مفلسة قبل 6 أسابيع. |
De no haberse adoptado ninguna medida, el Organismo habría estado en quiebra a finales de 1997 y se hubiera visto obligado a cesar sus operaciones. | UN | ولو لم تتخذ الوكالة أي إجراء ﻷصبحت مفلسة مع نهاية عام ١٩٩٧، ولاضطرت لوقف عملياتها. |
Los ataques personales son una táctica que utilizan los débiles que defienden las políticas en quiebra de un régimen inmoral e ilegítimo. | UN | فالمجادلات الموجهة إلى إشباع النزوات هي تكتيكات الضعفاء عندما يدافعون عن سياسات مفلسة لنظام لا أخلاقي ولا شرعي. |
A pesar de su petróleo, está en bancarrota política, ética y financieramente. | UN | فهذه الدول، رغم نفطها هي دول مفلسة سياسيا، وأخلاقيا وماليا. |
Fui a esas ciudades, porque estaban en bancarrota, y ahora, no lo están. | Open Subtitles | ذهبت إلى هذه المدن لأنها كانت مفلسة والآن هم ليسوا كذلك |
Una esquizofrénica sin dinero, que vive de la asistencia pública que bebe vodka cada vez que le da el aire. | Open Subtitles | -أم مفلسة مصابة بفصام الشخصية، تعيش على الإعانات في الواقع و تشرب الفودكا كلما تشعر بأي شئ |
No hay muchos hombres que quieran casarse con una huérfana pobre. | Open Subtitles | ليس هناك العديد من الرجال راغبين . فى الزواج من يتيمة مفلسة |
Sin un centavo, sin hogar, sin un hombre a la vista aunque sé que ése no es tu problema. | Open Subtitles | مفلسة ومشردة ولا رجل في حياتي مع أن هذا لا يعنيكِ |
Y lo siento mucho porque tu padre sea un criminal y tú estés sin un duro y toda esa fealdad. | Open Subtitles | و متأسف جدًا لسماعي عن والدك يكون مجرمًا وكونك أصبحتٍ مفلسة وكل هذا القبح الذي وصلتِ له |
El Gobierno está arruinado, pero nadie sabe que estás aquí. | Open Subtitles | الحكومة مفلسة ولكن لا أحد يعرف أنك هنا |
Estoy harto de tener que buscarme la vida constantemente y estar sin blanca. | Open Subtitles | أنا فقط تعبت من الزحام المستمر وكوني مفلسة |
Quiero decir, ella bebía mucho. Eso y estaba en la ruina. | Open Subtitles | اقصد ، لقد كانت تشرب بشدة و كذلك لقد كانت مفلسة. |
Ahora estoy en la quiebra. - Pero aún necesito cosas. | Open Subtitles | وأنا مفلسة الآن ولكني لا أزال بحاجة لبعض الأشياء |
En primer lugar, se reestructuró el sector financiero, sobre el que pesaba la mayor parte de la deuda privada a corto plazo (26.000 millones de dólares al final de 1997, es decir el 82%), lo que supuso el cierre de muchas instituciones insolventes (56 de las 58 sociedades financieras). | UN | أولا، أعيد تشكيل القطاع المالي الذي كان له نصيب اﻷسد من الدين القصير اﻷجل للقطاع الخاص )٢٨ في المائة، أي ٢٦ بليون دولار في نهاية ١٩٩٧( فأغلقت عدة مؤسسات مفلسة )أغلقت ٥٦ من ٥٨ شركة مالية(. |
Creo que estas chicas me miran y se preguntan como ir a la escuela de leyes y terminar quebrado. | Open Subtitles | أعتقد بأن تلك الفتيات ينظرن إلي كما لا ينبغي كيف أدرس القانون ولا أزال مفلسة ؟ |