ويكيبيديا

    "مفهومان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • son conceptos
        
    • son dos conceptos
        
    • eran conceptos
        
    • conceptos que
        
    • conceptos totalmente
        
    • son nociones
        
    • son dos nociones
        
    El desarrollo y el medio ambiente no son conceptos distintos. El medio ambiente es un recurso para el desarrollo. UN والتنمية والبيئة مفهومان لا انفصام بينهما، ﻷن البيئة مورد من موارد التنمية.
    Así, la posesión y la disuasión son conceptos claramente diferentes. UN ومن ثم، فإن مجرد الحيازة والردع مفهومان يتميز كل منهما عن اﻵخر بوضوح.
    El desarme y la no proliferación se refuerzan mutuamente, aun cuando son conceptos diferentes. UN ونزع السلاح وعدم الانتشار مفهومان متساندان وإن ظلا مختلفين.
    El desarrollo y la estabilidad son dos conceptos diferentes cuando se trata de determinar los beneficiarios y los objetivos del desarrollo. UN فالتنمية والاستقرار مفهومان مختلفان، عند النظر في مسألة معرفة من المستفيد من ذلك وما هي أهداف هذه التنمية.
    La información y la educación son dos conceptos íntimamente vinculados. UN واﻹعلام والتربيــة مفهومان مترابطان بدرجة وثيقة.
    También observó que la inmunidad de jurisdicción penal y la responsabilidad penal individual eran conceptos nítidamente separados. UN كما لاحظت أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان مستقلان إلى حد ما.
    En resumen, el bienestar económico y social son conceptos inseparables. UN وبإيجاز، فإن الرفاه الاجتماعي والاقتصادي مفهومان مترابطان على نحو لا انفكاك منه.
    Las URE y la cantidad atribuida son conceptos dispares. UN فوحدات تخفيض الانبعاثات والكمية المسندة هما مفهومان غير متشابهين.
    La protección y la habilitación son conceptos fundamentales en que se basa la seguridad humana. UN وهذه الحماية وهذا التمكين هما مفهومان محوريان يستند إليهما الأمن البشري.
    El Grupo de los 77 y China con frecuencia ha tenido la oportunidad de decir que la seguridad y la paz son conceptos globales. UN لقد أتيحت الفرصة غالبا لمجموعة الـ 77 والصين القول إن الأمن والسلم مفهومان عالميان.
    El respeto de la vida humana y la protección de las personas vulnerables son conceptos universales que todas las tradiciones religiosas apoyan y todas las culturas aceptan. UN واحترام الحياة البشرية وحماية الضعفاء مفهومان عالميان تدعمهما جميع التقاليد الدينية ويحظيان بالقبول في جميع الثقافات.
    Aunque son conceptos distintos, la desigualdad y la pobreza también están relacionadas entre sí. UN 33 - وفي حين أن التفاوت والفقر مفهومان منفصلان، فهما مترابطان أيضا.
    Aunque la pobreza y la desigualdad son conceptos relacionados, el objetivo de reducirlas ha recibido diferentes grados de apoyo. UN فعلى الرغم من أن الفقر واللامساواة مفهومان مترابطان، فإن فكرة الحد منهما تحظى بدرجات متفاوتة من الدعم.
    El mantenimiento de la paz y la imposición de la paz son dos conceptos diferentes y debe establecerse una clara distinción entre ambos. UN وحفظ السلم وإنفاذ السلم مفهومان متباينان ولا بد من إقامة تمييز واضح بينهما.
    Complementariedad y diversidad son dos conceptos inherentes a la naturaleza, y es inmensa la riqueza del universo visto desde la diversidad. UN والتكامل والتنوع مفهومان متأصلان في الطبيعة، وثراء الكون وافر إذا ما نظرنا إليه من منظور التنوع.
    La paz y la seguridad son dos conceptos tan estrechamente relacionados que uno se pregunta cuál precede al cuál. UN إن السلام والأمن مفهومان يرتبط أحدهما بالآخر ارتباطا وثيقا إلى حد يجعل المرء يتساءل أيهما كان الأسبق إلى الظهور.
    La financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales son dos conceptos jurídicamente diferentes en Mozambique. UN ج: يُعد تمويل الإرهاب وغسل الأموال مفهومان مختلفان من الناحية القانونية في موزامبيق.
    Además, la inmunidad de jurisdicción penal y la responsabilidad penal individual eran conceptos separados. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان منفصلان.
    El índice de precios al consumidor y el índice de precios del productor eran conceptos estadísticos bien conocidos, sin embargo, ninguna de las medidas se había proyectado para proporcionar una imagen de la inflación que abarcara a toda la economía. UN فاﻷرقام القياسية ﻷسعار المستهلكين واﻷرقام القياسية ﻷسعار المنتجين مفهومان إحصائيان معروفان جيدا؛ على أن كلا منهما ليس مصمﱠما لتقديم صورة للتضخم على نطاق الاقتصاد كله.
    Contribuye así al fortalecimiento de nuestro sistema en lo que atañe al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conceptos que son indivisibles. UN وهي بذلك تساهم في تعزيز نظامنا لصون السلم والأمن الدوليين، وهما مفهومان لا ينفصمان.
    Existe cierta preocupación, incluso entre los principales proveedores y receptores de cooperación, por que la armonización de la ayuda Norte-Sur y la CSS/CT -- dos conceptos totalmente distintos -- pueda tener consecuencias políticas y normativas que vayan más allá del debate sobre la eficacia de la ayuda. UN وهناك قلق، بما في ذلك بين الجهات الرئيسية المقدمة والمستفيدة من التعاون، من أن التوفيق بين المعونات فيما بين الشمال والجنوب وبين التعاون فيما بين بلدان الجنوب/التعاون الثلاثي - وهما مفهومان مختلفان - قد تترتب عليه آثار سياسية وخاصة بالسياسات العامة تتجاوز مناقشة فعالية المساعدات.
    La pena de muerte niega la posibilidad de rehabilitación y resocialización, que son nociones fundamentales de los sistemas de justicia modernos. UN وعقوبة الإعدام تحول دون إمكانية إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع، وهما مفهومان أساسيان في نظام العدالة الحديثة.
    Paz y desarrollo son dos nociones que están indisolublemente unidas. UN السلام والتنمية مفهومان مرتبطان بشكل لا يمكن فصمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد