También ha introducido el concepto de discriminación indirecta en el ordenamiento jurídico francés. | UN | وتم استحداث أيضا مفهوم التمييز غير المباشر في القضاء الفرنسي. |
En 2005, se amplió aún más el concepto de discriminación. | UN | وفي عام 2005، تم أيضاً توسيع مفهوم التمييز. |
En consecuencia, el concepto de discriminación basada en el sexo está integrado en el marco jurídico. | UN | ولذلك كان مفهوم التمييز القائم على أساس جنساني مدرجا في الإطار القانوني. |
Además, la incorporación a las normas jurídicas del concepto de discriminación indirecta ayudará a colmar la brecha entre los salarios de los hombres y los de las mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدراج مفهوم التمييز غير المباشر في القواعد القانونية يؤدي إلى سد الفجوة بين أجور الرجل والمرأة. |
:: La definición del concepto de discriminación indirecta; | UN | :: تحديد مفهوم التمييز غير المباشر. |
Además, en la Ley Nº 125 de 1991 se introduce la noción de discriminación indirecta al disponer que el empleador debe demostrar que no ha habido discriminación. | UN | ذلك باﻹضافة إلى أن القانون ٥٢١ الصادر في عام ١٩٩١ يدخل مفهوم التمييز غير المباشر عندما يحمل رب العمل عبء اثبات عدم تمييزه. |
Un tribunal podría haber interpretado el concepto de discriminación a la luz de las circunstancias siguientes: | UN | فقد كان للمحكمة أن تفسر مفهوم التمييز في ضوء العناصر التالية: |
el concepto de discriminación adoptado en la Ley surge de la legislación de la Unión Europea sobre la lucha contra la discriminación. | UN | ويستند مفهوم التمييز في القانون إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بعدم التمييز. |
El abogado manifestó dudas de que el artículo 10 de la Ley abarcase el concepto de discriminación racial indirecta. | UN | وأعرب المحامي عن شكوكه فيما إذا كانت المادة 10 من القانون تشمل مفهوم التمييز العنصري غير المباشر. |
Observando que la Constitución fue enmendada para introducir el concepto de discriminación por motivos de sexo, pregunta por qué no se incorporaron otros motivos de discriminación tales como idioma, religión y origen social o de otro carácter. | UN | ٢٨ - ولاحظ أن الدستور عدل من أجل إيراد مفهوم التمييز على أساس الجنس، وتساءل عن السبب في عدم إدراج أسس أخرى للتمييز مثل اللغة والدين واﻷصل الديني أو الاجتماعي وغيرهما. |
Una legislación especial ha ampliado el concepto de discriminación positiva a la esfera del derecho penal tanto más cuanto que prescribe penas que son más severas que las de los delitos correspondientes que figuran en el Código Penal y en otras leyes. | UN | وبموجب تشريع خاص بات مفهوم التمييز الايجابي يشمل ميدان القانون الجنائي بالنصّ على عقوبات أكثر صرامة من العقوبات المحدّدة للجرائم المناظرة بموجب قانون العقوبات وغيره من القوانين. |
Esa ley es aplicable tanto al sector público como al privado y aparte de definir el concepto de " discriminación indirecta " , establece como presunción de práctica discriminatoria la desproporción considerable entre la tasa de trabajadores de uno de los géneros al servicio del empleador y la tasa de trabajadores del mismo género en una determinada rama de actividad. | UN | وينطبق القانون السالف الذكر على القطاعين العام والخاص على حد سواء. وفضلا عن تحديد مفهوم التمييز غير المباشر، فإنه يقرر أن التفاوت الكبير بين نسبة العمال من أحد الجنسين العاملين في خدمة رب العمل، ونسبة العمال من نفس الجنس، الذي يوجد في نفس فرع النشاط، يعتبر قرينة على الممارسة التمييزية. |
Así se define el concepto de discriminación racial en los artículos y disposiciones de ese instrumento internacional, que fue ratificado oficialmente y ha entrado en vigor. | UN | وهكذا تم تعريف مفهوم التمييز العنصري في مواد وأحكام هذه الاتفاقية الدولية التي تمت المصادقة عليها رسمياً وأصبحت سارية المفعول. |
Las convenciones contribuyen a definir el concepto de discriminación determinando cuáles son los ámbitos específicos en que la discriminación es probable y especificando medidas adecuadas para eliminarla. | UN | والاتفاقيتان ذواتا أثر في تعريف مفهوم التمييز عن طريق تحديد مجالات محددة يحتمل فيها حصول التمييز، وتحددان التدابير المناسبة للقضاء على التمييز. |
el concepto de discriminación se ha definido en la legislación sobre igualdad, a saber, la Ley de igualdad en el empleo de 1998, la Ley sobre igualdad de 2000, y las leyes sobre despidos injustos de 1997 a 2001. | UN | ويجري تعريف مفهوم التمييز في التشريعين المتعلقين بالمساواة، وهما قانون المساواة في العمل لعام 1998 وقانون التكافؤ في المركز لعام 2000، وفي قوانين الفصل التعسفي للأعوام من 1977 إلى 2001. |
La Convención va más allá del concepto de discriminación utilizado en muchas disposiciones y normas legales, nacionales e internacionales. | UN | 5 - وتتجاوز الاتفاقية مفهوم التمييز المستخدم في كثير من المعايير والقواعد القانونية الوطنية والدولية. |
La Convención va más allá del concepto de discriminación utilizado en muchas disposiciones y normas legales, nacionales e internacionales. | UN | 5 - وتتجاوز الاتفاقية مفهوم التمييز المستخدم في كثير من المعايير والقواعد القانونية الوطنية والدولية. |
La Convención va más allá del concepto de discriminación utilizado en muchas disposiciones y normas legales, nacionales e internacionales. | UN | 5 - وتتجاوز الاتفاقية مفهوم التمييز المستخدم في كثير من المعايير والقواعد القانونية الوطنية والدولية. |
En sus decisiones, el Tribunal Constitucional interpretó la noción de discriminación principalmente en el terreno de la redacción de leyes y normas públicas. | UN | وقد عمدت المحكمة الدستورية في قراراتها إلى تفسير مفهوم التمييز على الأغلب في ميدان صياغة القوانين والتشريعات العامة. |
En relación con el marco jurídico dice que tanto en la Constitución como en las leyes no aparece el concepto de discriminación como tal y se pregunta si se tiene previsto incluir una definición de discriminación en la Constitución. | UN | 19- وعند حديث السيدة فرير غومز عن الإطار القانوني، قالت إن مفهوم التمييز لا يوجد في الدستور أو في القوانين، وتساءلت عما إذا كان من المخطط إدراج تعريف للتمييز في الدستور. |
Se pregunta si el Gobierno comprende plenamente el concepto de la discriminación estructural y de su obligación de eliminarla. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تفهم فهما كاملا مفهوم التمييز البنيوي والتزامها بالقضاء عليه. |
También dijo que el islam siempre había permitido la libertad de culto a las religiones " reveladas " y que el mero concepto de discriminación era ajeno al islam. | UN | وقال أيضا إن اﻹسلام قد سمح على الدوام بحرية العبادة لﻷديان " السماوية " وأن مفهوم التمييز بأكمله غريب على اﻹسلام. |
Puesto que Kazajstán se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el concepto de " discriminación " que se define en el artículo 1 de dicha Convención puede invocarse en la práctica judicial. | UN | ولما كانت كازاخستان قد انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإن مفهوم " التمييز " الوارد في المادة 1 من هذه الاتفاقية يمكن أن يستخدم في الممارسة القضائية. |
definición de la discriminación directa; anteriormente el Código del Trabajo mencionaba el concepto de discriminación directa, pero no lo definía; | UN | - تعريف التمييز المباشر، وكان مفهوم التمييز المباشر مستخدما في قانون العمل بدون تعريف؛ |