ويكيبيديا

    "مفهوم العمليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concepto de las operaciones
        
    • el concepto de operaciones
        
    • marco conceptual de las operaciones
        
    • del concepto de operaciones
        
    • concepción de las operaciones
        
    • el concepto de la operación
        
    • del concepto de la operación
        
    • plan de operaciones
        
    • un concepto de operaciones
        
    • marco conceptual de operaciones
        
    • concepto de operación
        
    • concepto de operaciones de
        
    • el concepto operacional
        
    El concepto de las operaciones de la UNIKOM se sustenta en actividades de vigilancia, control, investigación y enlace. UN ويتمثل مفهوم العمليات لدى البعثة في أعمال المراقبة والرقابة والتحقيق والاتصال.
    Sólo será posible preparar un concepto de las operaciones una vez que se haya convenido en qué gobierno contribuirá el apoyo de ingeniería y el equipo de detección de minas. UN ولا يمكن استكمال مفهوم العمليات إلا بعد الاتفاق مع الحكومة التي سوف تساهم بالدعم الهندسي وبمعدات اكتشاف اﻷلغام.
    el concepto de operaciones necesitará apoyo logístico en relación con la ulterior repatriación o reducción de los contingentes militares. UN وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها.
    el concepto de operaciones de la brigada se caracterizará en general por su capacidad de despliegue rápido. UN وبوجه عام، يستند مفهوم العمليات بالنسبة للواء إلى قدرته على الانتشار السريع.
    Las patrullas reforzadas constituirán un elemento fundamental del marco conceptual de las operaciones y se irán expandiendo progresivamente hasta cubrir la totalidad del país. UN وستظل الدوريات المعززة تشكل عنصرا أساسيا في مفهوم العمليات وسيجري التوسع فيها تدريجيا لتشمل جميع أنحاء البلد.
    En efecto, en dicho acuerdo se prescriben el mandato, la dotación de efectivos y las misiones del ECOMOG, y se establece el concepto de las operaciones. UN وبالفعل، فإن الاتفاق ينص بالتحديد على ولاية فريق المراقبين العسكريين، وقوامه، ومهامه، ويبين مفهوم العمليات.
    Observaciones: El nuevo concepto de las operaciones entraña una reducción del régimen de despliegue de la FNUOS, que pasaría de 30 a 17 posiciones de mayor importancia. UN التعليقات:يستلزم مفهوم العمليات الجديد تقليل الإطار الذي تنتشر فيه القوة من 30 موقعا إلى 17 موقعا كبيرا
    :: 24 ejercicios de entrenamiento militar para comprobar la validez del concepto de las operaciones y de las labores de apoyo UN :: إجراء 24 تمرينا عسكريا لوضع مفهوم العمليات والدعم موضع التطبيق
    La semana pasada nuestros dos países firmaron un documento en el que se definía el concepto de las operaciones y en la semana en curso debían comenzar los trabajos sobre el terreno. UN ووقّع بلدانا في الأسبوع الماضي وثيقة تحدد مفهوم العمليات ويفترض أن يبدأ العمل في الميدان هذا الأسبوع.
    El cambio de distribución obedeció al cambio en el concepto de las operaciones previstas en razón del aumento de las manifestaciones y la violencia. UN ونتج التغير في التوزيع عن تغير في مفهوم العمليات المخطط بسبب تزايد المظاهرات والعنف.
    Continúan las obras de construcción dentro de la misión, debido a que se ha modificado el concepto de las operaciones, modificación que ha incluido la prestación de un apoyo no previsto a la UNAMID UN وأعمال التشييد مستمرة في البعثة نتيجة للتغييرات التي طرأت على مفهوم العمليات بما في ذلك تقديم الدعم غير المخطط له إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    También se está considerando la posibilidad de adaptar el concepto de operaciones a la nueva situación. UN وتجري حاليا دراسة إمكانية مؤامة مفهوم العمليات للحالة الجديدة.
    En el concepto de operaciones perfeccionado también se prevé una mayor presencia de patrullas en las zonas fronterizas entre el Sudán y el Chad. UN وسيتيح تعزيز مفهوم العمليات أيضا زيادة تغطية الدوريات للمناطق الحدودية بين تشاد والسودان.
    En esa reunión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó una información detallada sobre el concepto de operaciones, las necesidades de la fuerza y las revisiones de las normas para trabar combate. UN وفي ذلك الاجتماع، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة مفصلة بشأن مفهوم العمليات واحتياجات القوة وتنقيحات قواعد الاشتباك.
    Actualmente, la Comisión se centra en preparar un plan detallado de trabajo con plazos, basado en el concepto de operaciones. UN وتركز اللجنة حاليا على وضع خطة عمل مفصلة ومجدولة زمنيا على أساس مفهوم العمليات.
    El aumento considerable del personal de la misión, junto con los cambios en el concepto de operaciones, ha dado lugar a la apertura de nuevos emplazamientos en el país. UN وأدت الزيادة الكبيرة في عدد أفراد البعثة إلى جانب تغير مفهوم العمليات إلى إنشاء مواقع جديدة في البلد.
    El saldo no utilizado se vio contrarrestado en parte por las necesidades adicionales en concepto de alquiler y funcionamiento de aviones como consecuencia de un cambio en el concepto de operaciones UN وقوبل جزئيا الرصيد غير المستخدم باحتياجات إضافية لاستئجار وتشغيل الطائرات الثابتة الجناحين عقب تغير في مفهوم العمليات
    El equipo preparó un plan exhaustivo en que se exponía el marco conceptual de las operaciones y las necesidades de apoyo de la misión ampliada de la Unión Africana. UN وقد وضع الفريق خطة شاملة تحدد مفهوم العمليات ومتطلبات الدعم لبعثة موسعة للاتحاد الأفريقي.
    Sí Ejecución del concepto de operaciones basado en el despliegue de los 10.800 efectivos autorizados UN تنفيذ مفهوم العمليات استنادا إلى القوام المأذون البالغ 800 10 من الأفراد
    La función de la UNOMIL a este respecto será examinada en el contexto de la evolución de la concepción de las operaciones. UN وفي هذا الصدد، سيجري استعراض دور البعثة في سياق تطوير مفهوم العمليات.
    :: En caso necesario, cuando se modifican el concepto de la operación o las normas de intervención UN :: إذا اقتضى الأمر، عند تغيير مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك
    La aplicación del concepto de la operación tendrá lugar conforme al plan operacional de la UNAMI, que se está elaborando actualmente. UN وسيُنفّذ مفهوم العمليات وفقا للخطة التنفيذية للبعثة التي يجري وضعها حاليا.
    Sin embargo, el equipo no se manifestó convencido de que se necesitarían otros siete batallones para aplicar el plan de operaciones del ECOMOG. UN غير أن الفريق التقني لم يقتنع بلزوم توفير سبع كتائب إضافية لتنفيذ مفهوم العمليات الخاص بفريق المراقبين العسكريين.
    Posteriormente, la Comisión elaboró un concepto de operaciones revisado que establece las tres fases siguientes: UN 52 - وفي وقت لاحق، وضعت المفوضية مفهوم العمليات المنقح، الذي ينص على المراحل الثلاث التالية:
    El marco conceptual de operaciones y la composición de los elementos civiles fundamentales de la Misión seguirán siendo los expuestos en mi séptimo informe (S/1999/836). UN ٥١ - وسيظل مفهوم العمليات وتركيب العناصر المدنية الفنية للبعثة على حاله على النحو الوارد في تقريري السابع )S/1999/836(.
    1.3 El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe del avance respecto de la promulgación del Proyecto de Ley que crea una Unidad de Inteligencia y Análisis Financiero y que también introduce el concepto de operación o transacción financiera sospechosa. UN 1-3 يرجى أن يقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب تقرير عن التقدم المحرز في سن مشروع القانون الذي تنشأ بموجبه وحدة الاستخبارات والتحليلات المالية والذي أدخل أيضا مفهوم العمليات أو المعاملات المالية المشبوهة.
    El plan refleja el concepto operacional y abarca todas las necesidades logísticas, de apoyo y presupuestarias de una misión ampliada de la Unión Africana. UN وتعكس الخطة مفهوم العمليات وتشمل جميع الاحتياجات السوقية واحتياجات الدعم والميزانية المتصلة ببعثة الاتحاد الأفريقي الموسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد