Presidente de la Asociación de Comisionados de Policía del Caribe | UN | رئيس رابطة مفوضي الشرطة بمنطقة البحر الكاريبي |
• Estamos ayudando a la Asociación de Comisionados de Policía del Caribe a establecer una secretaría regional; | UN | ● نقدم المساعدة لرابطة مفوضي الشرطة في منطقة الكاريبي من أجل إنشاء أمانة إقليمية؛ |
Ya se cuenta en todos los cantones de la Federación con el marco legislativo apropiado para la selección y el nombramiento de Comisionados de Policía permanentes. | UN | ويوجد الآن في كانتونات الاتحاد الإطار التشريعي اللازم لاختيار وتعيين مفوضي الشرطة الدائمين. |
El Comité considera que correspondería proceder de igual manera con los comisionados de policía. | UN | وترى اللجنة أن ذلك ينبغي أن ينطبق أيضا على مفوضي الشرطة. |
Igualmente subraya la urgente necesidad de que se amplíe la base geográfica para la selección de los comisionados de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشدد أيضا على الحاجة الماسة إلى اختيار مفوضي الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام على أساس قاعدة جغرافية واسعة. |
El reemplazo de Comisarios de Policía ha tenido resultados diversos; algunas comisarías han mejorado y otras han empeorado, incluso en lo que concierne al respeto de los derechos humanos. | UN | وأسفر تغيير مفوضي الشرطة عن مزيج من النتائج، فأصبحت بعض المخافر أفضل تنظيما وتدهورت حالة مخافر أخرى، بما في ذلك ما تعلق باحترام حقوق اﻹنسان. |
No hay ningún programa nacional que se ocupe específicamente de este problema, pero se ha informado a los comisarios de policía para que estén alertas contra ese fenómeno. | UN | وليس ثمة برنامج وطني بعينه يستهدف هذه المشكلة، ولكن مفوضي الشرطة قد تلقوا أوامر بالتنبه لها. |
Además, el Comisionado de Policía es miembro de la Asociación de Comisionados de Policía del Caribe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن مفوض الشرطة عضو في رابطة مفوضي الشرطة لمنطقة البحر الكاريبي. |
4.11. El Estado parte remite a la Circular Nº 9/2006 del Fiscal General, según la cual los comisarios de policía deben notificarle todas las denuncias desestimadas de violación del artículo 266 b). | UN | 4-11 وتشير الدولة الطرف إلى المذكرة رقم 9/2006 الصادرة عن مدير النيابة العامة، والتي مفادها أن مفوضي الشرطة مطالبون بإعلامه بجميع القضايا التي تُرفض فيها شكوى تتعلق بانتهاك المادة 266(ب). |
Se obtuvieron opiniones positivas de los participantes en la conferencia de Comisionados de Policía en cuanto al nivel de apoyo y asesoramiento prestado por la División de Policía | UN | ورود تعليقات إيجابية من مفوضي الشرطة خلال مؤتمر مفوضي الشرطة بشأن مستوى الدعم والمشورة اللذين تقدمهما شعبة الشرطة |
:: Organización de una conferencia de Comisionados de Policía sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas en cuestiones relacionadas con la policía | UN | :: تنظيم مؤتمر مفوضي الشرطة عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن القضايا المتعلقة بالشرطة |
Conclusión de las tres primeras fases del proyecto de análisis de sistemas en 13 administraciones de policía; acreditación de la administración de policía de Brcko. Avances en la selección de Comisionados de Policía en 12 de las 14 zonas | UN | إكمال 13 إدارة من إدارات الشرطة المراحل الثلاث الأولى من مشروع تحليل النظم؛ واعتماد إدارة شرطة بريشكو، وإحراز تقدم في اختيار مفوضي الشرطة في 12 منطقة من أصل 14 منطقة. |
:: Conclusión de las tres primeras fases del proyecto de análisis de sistemas en 13 administraciones de policía; acreditación de la administración de policía de Brcko; avances en la selección de Comisionados de Policía en 12 de las 14 zonas | UN | إكمال 13 إدارة من إدارات الشرطة للمراحل الثلاث الأولى من مشروع تحليل النظم؛ واعتماد إدارة شرطة بريشكو؛ وإحراز تقدم في اختيار مفوضي الشرطة في 12 منطقة من أصل 14 منطقة |
:: Se establecieron grupos independientes de selección y examen para la selección de Comisionados de Policía local en los 10 cantones y de directores de policía en la Federación, la República Srpska y el Servicio Estatal de Fronteras | UN | :: تشكيل مجالس انتقاء واستعراض مستقلة لانتقاء مفوضي الشرطة المحليين في الكانتونات العشرة جميعها، ومدراء للاتحاد وجمهورية صربسكا والوكالة الحكومية للحدود |
La Dependencia adoptó la decisión sin consultar con los comisionados de policía entrevistados por la OSSI. | UN | فقد اتُخذ قرار الوحدة دون استشارة مفوضي الشرطة الذين قابلهم المكتب. |
Se actualizaron las directrices para los comisionados de policía de las Naciones Unidas de 13 misiones de mantenimiento de la paz y 2 misiones políticas especiales | UN | تم تحديث توجيهات مفوضي الشرطة لـ 13 من بعثات حفظ السلام واثنتين من البعثات السياسية الخاصة |
Numerosas delegaciones se declararon preocupadas por el hecho de que ninguno de los comisionados de la policía civil proviniera de países en desarrollo, e instaron a que, al seleccionar a los comisionados de policía, se tuviera en cuenta una representación geográfica más amplia. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها لعدم اختيار أي من أبناء البلدان النامية لشغل مهام مفوضي الشرطة المدنية. وحثت تلك الوفود على مراعاة توسيع نطاق التمثيل الجغرافي عند اختيار مفوضي الشرطة. |
El protocolo de la policía para la cooperación con los centros de acogida ha sido aprobado por la Asociación de Comisarios de Policía del Caribe. | UN | إقرار جمعية مفوضي الشرطة لمنطقة البحر الكاريبي بروتوكول الشرطة للتعاون مع مراكز الأزمات. |
Varias veces los comisarios de policía y prisiones habían recibido orden judicial de llevar a sospechosos al hospital o de permitir que médicos privados visitaran a los detenidos. | UN | وفي عدة مناسبات كانت المحكمة تأمر مفوضي الشرطة والسجون بنقل اشخاص مشتبه بهم إلى المستشفى أو السماح لطبيب خاص بزيارة المحتجزين. |
Como indicación del interés que genera ese tema, un ex Comisionado de Policía presidió un Comité encargado de estudiar la cuestión relativa a las armas pequeñas que presentó la iniciativa de Honiara y el marco de Nadi. | UN | وحدا هذا الانشغال بأحد مفوضي الشرطة السابقين الذي يترأس لجنة معنية بالأسلحة الصغيرة إلى تقديم مبادرة هونيارا وإعداد إطار نادي. |
4.8 El Estado parte añade que los comisarios de policía deben comunicar al Director del ministerio público todos los casos en que se desestime una denuncia por violación del artículo 266 b). | UN | 4-8 وتضيف الدولة الطرف أنه يتعين على مفوضي الشرطة إبلاغ مدير النيابة العامة بجميع القضايا التي يُرفض فيها تقرير يتعلق بانتهاك المادة 266(ب). |
A su juicio, nada debe impedir a los prefectos el cumplimiento de esa misión: " Es preciso también que no duden en utilizar todo el margen de maniobra autorizado por la ley, que es real. | UN | ويرى أنه يجب ألا يقف أي عائق أمام تنفيذ مفوضي الشرطة لهذه المهمة: ' ' عليكم أيضا ألا تترددوا في استخدام كافة الأساليب التي يسمح بها القانون. |
– Sr. L. T. P. Dzonzi, Inspector General adjunto de policía de Malawi, representante de la Organización Coordinadora de jefes de policía del África meridional; | UN | دزونزي، مساعد المفتش العام للشرطة في ملاوي وممثل منظمة التعاون بين مفوضي الشرطة في الجنوب اﻷفريقي |