ويكيبيديا

    "مفوض حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comisionado para los Derechos Humanos
        
    • Comisionado de Derechos Humanos
        
    • Comisario para los Derechos Humanos
        
    • Comisario del Consejo de Europa
        
    • Comisario de Derechos Humanos
        
    • del Comisionado
        
    • CDHCE
        
    • Defensor de Derechos Humanos
        
    • Comisionada de Derechos Humanos
        
    • Comisionado de los Derechos Humanos
        
    • el Comisario
        
    • Comisario Europeo de Derechos Humanos
        
    • Comisionado del
        
    Sus decisiones tienen el carácter de recomendaciones, y la Ley sobre el Comisionado para los Derechos Humanos del Oliy Majlis (Ombudsman), adoptada en 1997, define sus poderes y su mandato. UN وقراراته مجرد توصيات، وقد عرّف قانون مفوض حقوق الإنسان للجمعية العليا المعتمد في عام 1997 سلطات أمين المظالم وولايته.
    Excmo. Sr. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Comisionado para los Derechos Humanos, la Reducción de la Pobreza y la Integración Social de Mauritania UN معالي السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para que el Comisionado de Derechos Humanos disfrute de total independencia. UN الفقرة 7: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع مفوض حقوق الإنسان بالاستقلال الكامل.
    El Comisionado de Derechos Humanos ejerce sus competencias de manera independiente y sin supeditarse a ningún órgano o funcionario del Estado. UN ويمارس مفوض حقوق الإنسان مهامه باستقلالية عن السلطات العامة والموظفين ولا يخضع لمساءلتها.
    Así lo confirmaban numerosos informes elaborados desde 1993, como los del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa o los de los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام 1993، كثرت التقارير في هذا الصدد سواء التقرير الصادر عن مفوض حقوق الإنسان لدى المجلس الأوروبي أو عن هيئات مختصة تابعة للأمم المتحدة.
    26. Preocupaba al Comisario del Consejo de Europa la desproporcionada representación de los niños romaníes entre los niños acogidos en instituciones. UN 26- أعرب مفوض حقوق الإنسان عن قلقه إزاء التمثيل المفرط لأطفال الروما بين الأطفال المودعين في الرعاية المؤسسية.
    En el seno del Consejo de Europa, Polonia coopera también con el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN وتتعاون بولندا أيضا على نحو نشط مع مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا.
    Excmo. Sr. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Comisionado para los Derechos Humanos, la Reducción de la Pobreza y la Integración Social de Mauritania UN سعادة السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا
    El fortalecimiento de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos es otro paso positivo en la dirección correcta. UN وتعزيز مكتب مفوض حقوق الإنسان أيضا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Nuestro Comisionado para los Derechos Humanos también sigue de cerca las cuestiones relativas a los niños, y apoyamos el papel fundamental de las instituciones independientes que protegen los derechos de los niños. UN ويركز مفوض حقوق الإنسان لدينا أيضا بشكل وثيق على قضايا الطفل، ونحن ندعم الدور الأساسي للمؤسسات المستقلة لحقوق الطفل.
    Asimismo, fortalece la función del Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa en la protección y el apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN كما يعزز دور مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا في حماية ودعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    2. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa informó de que en San Marino los capitanes regentes desempeñaban la función de Ombudsman. UN 2- أفاد مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أن هيئة " القائدين الحاكمين " تؤدي دور أمين المظالم في سان مارينو.
    Los resultados de la labor de vigilancia del Comisionado para los Derechos Humanos confirman que estas observaciones siguen siendo en gran medida válidas en el contexto actual. UN وتؤكّد نتائج الرصد الذي أجراه مفوض حقوق الإنسان أن هذه الملاحظات لا تزال مطابقة للواقع إلى حد كبير حتى اليوم.
    En 2008, el Comité de Ministros del Consejo de Europa también confió al Comisionado de Derechos Humanos el mandato de colaborar con los defensores de los derechos humanos. UN وفي عام 2008، كلف مجلس وزراء مجلس أوروبا مفوض حقوق الإنسان بولاية العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Oficina del Comisionado de Derechos Humanos también estaba facultada para presentar observaciones escritas y tomar parte en las audiencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ويُتوقع كذلك أن يكون لمكتب مفوض حقوق الإنسان الأوروبي سلطة تقديم تعليقات كتابية والمشاركة في جلسات المحكمة الأوروبية.
    El Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa era elegido por la Asamblea Parlamentaria del Consejo para un mandato no renovable de seis años. UN وتنتخب الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا مفوض حقوق الإنسان للمجلس لفترة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    En 2006 el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa indicó que la ley de admisión en el territorio francés no distinguía entre menores y adultos y que los menores no son admitidos automáticamente. UN وفي عام 2006، أفاد مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا بأن قانون قبول الأجانب على الأراضي الفرنسية لا يفرق بين القصر والبالغين ولا يتم قبول القصر بشكل أوتوماتيكي.
    Conocía las inquietudes planteadas por el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa y por la Comisión Europea en relación con el racismo y la intolerancia, especialmente la discriminación por motivos de idioma en Flandes. UN وتدرك كندا الشواغل التي أثارها مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية بشأن مكافحة العنصرية والتعصب، ولا سيما التمييز القائم على أساس اللغة في المنطقة الفلمنكية.
    El Comisario del Consejo de Europa para los Derechos Humanos declaró que sus interlocutores le habían confirmado la tendencia al alza de la pobreza infantil. UN وأفاد مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بأن محاوريه أكدوا الاتجاه المتمثل في زيادة الفقر بين الأطفال.
    Tomó nota de que el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa había indicado que en el Gobierno no había ninguna entidad especial encargada de velar por los derechos de la mujer. UN ولاحظت أن مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أشار إلى أنه لا يوجد كيان خاص في الحكومة مكلف بضمان إعمال حقوق المرأة.
    El CDHCE recomendó a Ucrania que promulgara leyes que permitieran la inserción social de los tártaros de Crimea; que velara por su participación en la vida pública; y que facilitara su participación en el proceso de privatización de tierras. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أوكرانيا بأن تعتمد تشريعات تتيح الإدماج الاجتماعي لتتار القرم؛ وبأن تكفل مشاركتهم في الحياة العامة؛ وبأن تيسر مشاركتهم في عملية
    Las actividades del Defensor de Derechos Humanos están plenamente conformes con una serie de principios de París. UN وتتسق أنشطة ديوان مفوض حقوق الإنسان بشكل كامل مع مجموعة مبادئ باريس.
    Información presentada por la Comisionada de Derechos Humanos (Ombudsman) de la República de Azerbaiyán* UN معلومات مقدمة من مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) لجمهورية أذربيجان*
    El informe del Comisionado de los Derechos Humanos del Consejo de Europa, Sr. Hammarberg, muestra sobre todo que un gran número de casos tratados por este organismo, que se estableció a raíz de una directiva de la Unión Europea, versa sobre ese tipo de discriminación y la oradora quisiera saber qué medidas se han tomado. UN وقد أشار تقرير مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، السيد همربرغ، بوجه خاص إلى عدد كبير من الحالات التي عالجتها تلك الهيئة التي أنشئت بناء على توجيه من الاتحاد الأوروبي لتتناول هذا النوع من التمييز وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذت.
    6. En el informe de su visita a Chipre en 2008, el Comisario Europeo de Derechos Humanos del Consejo de Europa expresó su satisfacción por la creación de un cargo de Comisionado para los Derechos del Niño. UN 6- ورحب مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا في التقرير الذي قدمه عن زيارته لقبرص عام 2008 بتعيين مفوض معني بحقوق الطفل(7).
    En su conjunto, del estudio y el análisis de la correspondencia que remiten los ciudadanos al Comisionado del Oliy Majlis para los Derechos Humanos se desprenden varias causas que provocan violaciones flagrantes de los derechos y libertades ciudadanos, como, por ejemplo, que: UN وتكشف دراسة وتحليل المطالبات التي قدمها المواطنون إلى مفوض حقوق اﻹنسان التابع للمجلس اﻷعلى بصفة عامة، عن عدد من اﻷسباب الكامنة وراء الانتهاكات الصارخة لحقوق المواطنين وحرياتهم، هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد