ويكيبيديا

    "مقابر جماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fosas comunes
        
    • tumbas colectivas
        
    • fosa común
        
    • tumbas comunes
        
    Según las informaciones recogidas sobre el terreno, se cavaron a toda prisa fosas comunes para enterrar a las víctimas del tercer incidente. UN وحسب المعلومات التي تم جمعها على عين المكان يبدو أن مقابر جماعية قد حفرت بعجالة لدفن ضحايا الحادثة الثالثة.
    Algunas de las víctimas fueron enterradas in situ en tanto que otras fueron arrojadas a fosas comunes cavadas cerca del puesto fronterizo de Gatumba. UN وتم دفن بعض الضحايا على عين المكان في حين ألقي بالبعض اﻵخر في مقابر جماعية بالقرب من مركز غاتومبا الحدودي.
    Los restos fueron devueltos con perfiles de ADN que tal vez permitan al Iraq identificar a sus nacionales sepultados en fosas comunes. UN وأعيد الرفات البشري مع بيانات الحمض الخلوي النووي التي ستساعد العراق في تحديد هوية مواطنيه المدفونين في مقابر جماعية.
    No se sabe qué medidas se tomaron a propósito de los cuerpos de las víctimas supuestamente enterrados en fosas comunes. UN ولم تعرف اﻹجراءات التي اتخذت في ما يتعلق بجثث الضحايا المدعى بأنها مدفونة في مقابر جماعية.
    Además, no existe en general atención médica en éstos, y muchas veces los prisioneros enfermos o heridos son enterrados vivos en fosas comunes, junto con los cadáveres de los prisioneros ejecutados. UN وعلاوة على ذلك، الرعاية الطبية في معظم الحالات غير موجودة في المعسكرات، وكثيرا ما يدفن السجناء المرضى والجرحى أحياء في مقابر جماعية بجانب جثث السجناء المقتولين.
    El área de Brčko, donde estaba ubicado el campamento de Luka, puede tener de 5 a 10 fosas comunes. UN وقد تضم منطقة يرتشكو، حيث يقع معسكر لوكا ما بين ٥ و ١٠ مقابر جماعية.
    Según otras fuentes, varios cadáveres habían sido enterrados en fosas comunes en las proximidades inmediatas del recinto universitario de Kemenge. UN وتفيد مصادر أخرى بأنه تم دفن عدد من الجثث في مقابر جماعية تقع مباشرة بالقرب من حرم جامعة كمنجي.
    Solicitó, con carácter de urgencia, que se permitiera a la UNPROFOR investigar la existencia de fosas comunes cerca de Srebrenica. UN وطلب أن يسمح على وجه الاستعجال لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتحقيق في التقرير الخاص بوجود مقابر جماعية قرب سربرينتسا.
    Los cadáveres fueron arrojados a letrinas o sepultados en fosas comunes. UN وألقيت الجثث في المراحيض أو دفنت في مقابر جماعية.
    Algunos testimonios proceden de personas que habían enterrado cadáveres en fosas comunes. UN وقد أدلى ببعض الشهادات أشخاص كانوا قد قاموا بأنفسهم بدفن جثث في مقابر جماعية.
    En Banovina y Eslavonia occidental se encontraron otras seis fosas comunes, que contenían los restos mortales de varios cientos de personas. UN وعُينت مواقع ٦ مقابر جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية ووُجد فيها رفات عدة مئات من اﻷشخاص.
    Según ciertas fuentes, las autoridades no entregaron los cadáveres a los parientes, sino que los enterraron en fosas comunes en el distrito de Abu Ghraib. UN وتشير بعض المصادر الى أن السلطات، لم تقم بإعادة جثث الضحايا الى أسرهم ولكنها دفنت في مقابر جماعية في منطقة أبو غريب.
    Hay denuncias de que en el noroeste hay más fosas comunes, además del sitio descubierto, que datan de esa época. UN وهناك ادعاءات بأن عدة مقابر جماعية باﻹضافة إلى الموقع الذي اكتشف، توجد في شمال غرب البلاد ويرجع تاريخها إلى تلك الفترة.
    Presuntamente fueron ejecutadas y enterradas en fosas comunes alrededor de Adén. UN ويُزعم أنهم أُعدموا ودُفنوا في مقابر جماعية حول عدن.
    Transcurrido ese tiempo, se realizó una limpieza y los cadáveres fueron enterrados en fosas comunes. UN وأجريت بعد ذلك عملية تنظيف، ودفنت الجثث في مقابر جماعية.
    Se han descubierto fosas comunes de serbios en Klecka, Glodjane y Ratis. UN واكتُشفت مقابر جماعية للصرب في كليكا، وغلوديان، وراتيس.
    Se practican exhumaciones de restos humanos enterrados en fosas comunes para obtener pruebas materiales de los crímenes cometidos. UN ١٢٩ - تستخرج الجثث المدفونة في مقابر جماعية ﻹتاحة أدلة إثبات مادية على وقوع الجرائم.
    Desde que se inició la guerra, también se le ha acusado de organizar la desaparición de personas que después se han encontrado en fosas comunes. UN ومنذ قيام الحرب، وجهت أيضا إلى جيش تحرير كوسوفو تهمة تنظيم عمليات الاختفاء القسري، التي عثر على ضحاياها في مقابر جماعية.
    Se han encontrado dispersos en la superficie del terreno y en fosas comunes primarias y secundarias los restos de cerca de 2.500 hombres y muchachos. UN فقد وجد رفات ما يقارب ٢ ٥٠٠ رجل وولد على سطح اﻷرض، في مقابر جماعية وفي مواقع دفن ثانوية.
    Si bien cada día se descubren nuevas tumbas colectivas e individuales, son muchas las víctimas que aún no se ha podido identificar. UN وما زالت مقابر جماعية وفردية جديدة تُكتشف يوميا، ولكن الكثير من الضحايا لم يتم تحديد هويتهم بعد.
    Los arqueólogos han encontrado sus restos en una fosa común. Open Subtitles وجد علماء الآثار بقاياهم داخل مقابر جماعية
    De las excavaciones realizadas en la Agrupación Especializada de la Policía Nacional, ex Guardia de Seguridad en la época de Stroessner, se constató la existencia de tumbas comunes vaciadas y de pequeños restos óseos como dedos y dientes. UN وفي إطار عمليات التنقيب التي جرت في مقر الفرقة الخاصة للشرطة الوطنية، التي كانت تعرف إبان حكم ستروسنر بالحرس الأمني، تم العثور على مقابر جماعية أفرغت وبقايا رفات من قبيل أصابع وأسنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد