El Subcomité tiene la libertad de escoger los lugares que desea visitar y las personas que quiere entrevistar. | UN | وتكون للجنة الفرعية حرية اختيار الأماكن التي ترغب في زيارتها والأشخاص الذين ترغب في مقابلتهم. |
Cualquier persona interesada en saber la verdad de los hechos puede entrevistar a los refugiados. | UN | واللاجئون متاحون لمن يهتم بالحقائق الفعلية ويريد مقابلتهم. |
El Grupo notificó ese viaje con antelación al Gobierno de Ghana, indicando, entre otras cosas, las fechas y los funcionarios con quienes deseaba reunirse. | UN | وقدم الفريق إخطارا مسبقا إلى حكومة غانا عن هذه الرحلة، بما في ذلك تفاصيل عن المواعيد والمسؤولين الذين أراد مقابلتهم. |
Pero conocerlos me hizo sentir más cerca de la especie humana. Extraña. Tan extraña para mí. | Open Subtitles | لكن مقابلتهم , جعلتني أقترب أكثر إلى النفس البشريه يا لها من غريبه بالنسبه إلي |
Sí, pero puedes verlos si de verdad quieres, ¿verdad? | Open Subtitles | نعم، ولكنك تستطيعين مقابلتهم إن رغبت بذلك، أليس كذلك؟ |
Sabes, me gustaría conocerles antes de que lo hagas. Es un gran trabajo. | Open Subtitles | أتعلم ، أودُ مقابلتهم قبل أن تفعل هذا عمل رائع. |
Muchos de los entrevistados expresaron su reconocimiento por el impacto positivo de las actividades civiles de la Misión. | UN | وأعرب الكثير ممن جرت مقابلتهم عن تقديرهم للأثر الإيجابي الذي نتج عن الأنشطة المدنية للبعثة. |
Al decidir a quiénes ha de entrevistar, el Tribunal debe dar prioridad a los candidatos para puestos clave. | UN | وينبغي إعطاء الوظائف الرئيسية معاملة ذات أولوية عند تحديد من ستجري مقابلتهم. |
Al decidir a quienes había que entrevistar, el Tribunal debía dar prioridad a los candidatos para puestos clave. | UN | وينبغي إعطاء الوظائف الرئيسية معاملة ذات أولوية عند تحديد من ستجري مقابلتهم. |
En forma análoga, se les permitirá el acceso libre y sin trabas a todas las personas que deseen entrevistar. | UN | وبالمثل، ستتوفر لهم إمكانية الوصول بحرية ودون عراقيل إلى جميع الأشخاص الذين يرغبون في مقابلتهم. |
Exigimos su marcha inmediata y que presente por correo el aviso legal necesario de treinta días, enumerando los documentos exactos que precisa y el personal al que desea entrevistar. | Open Subtitles | وأن ترسل عبر البريد بلاغاً رسمياً قبل 30 يوماً تذكر فيه المستندات المحددة التي تريدها والأشخاص الذين تود مقابلتهم |
Durante sus visitas, los representantes del CICR pudieron desplazarse libremente y reunirse con las personas a quienes deseaban entrevistar tanto en Timor Oriental como en otras partes de Indonesia. | UN | وخلال هذه الزيارات أتيحت لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، إمكانية الانتقال بحرية مقابلة اﻷشخاص الذين طلبوا مقابلتهم في كل من تيمور الشرقية والمناطق اﻷخرى من اندونيسيا. |
El Relator Especial pudo entrevistarse con todos los interlocutores oficiales con quienes deseaba reunirse. | UN | فقد تمكن من الالتقاء بجميع المحاورين الرسميين الذين سعى إلى مقابلتهم. |
Además, se ha tomado nota de los lugares previstos para la visita y de los funcionarios con quienes han de reunirse. | UN | كما أننا أحطنا علما باﻷماكن التي من المقترح زيارتها والموظفين الذين من المقترح مقابلتهم. |
Las autoridades israelíes negaron una entrevista con ellos y no pudieron encontrar tiempo para reunirse con los representantes del Organismo con el fin de examinar el contenido del informe y debatir sus tesis. | UN | وقد رفضت السلطات الإسرائيلية مقابلتهم ولم تجد الوقت لمقابلة ممثلي الوكالة لمناقشة محتوى التقرير أو لدحض ما ورد فيه. |
Si no quieres conocerlos, yo no quiero que lo hagas. | Open Subtitles | لأنك إذا كنتَ لا تريد مقابلتهم فأنا لا أريدك أن تفعل ذلك |
Lo que significa que hay muchos programas que seguramente no conozcas, porque tienes la suerte de no conocerlos. | Open Subtitles | مما يعني أن هناك الكثير من البرامج ان ربما لم تكن على بنيه لأنك محظوظه بما فيه الكفايه بعدم مقابلتهم |
- No, no te preocupes. - No, quiero conocerlos. - ¿A quién? | Open Subtitles | كلا, لا تقلق بشأن ذلك لا, أريد مقابلتهم. |
Pensé que tal vez hoy que te unes mí en verlos como mi invitado. | Open Subtitles | اعتقدت أنك قد تنضم إلي في مقابلتهم كضيفي |
Me gustaría conocerles. Para aprender. | Open Subtitles | كم أود مقابلتهم ربما أتعلم شيئا |
Los entrevistados dijeron que esos tipos de cláusulas no se podían aplicar a todos los tipos de bienes y servicios. | UN | وقال من جرت مقابلتهم إن تلك الأنواع من الشروط لا يمكن تطبيقها على جميع أنواع السلع والخدمات. |
Tuve el privilegio de conocer algunos de los seres humanos más sorprendentes, feroces y valientes que jamás había conocido. | TED | لقد امتلكت امتياز التعرف على بعض أروع و أشرس و أشجع الشخصيات سبق لي مقابلتهم . |
Se entrevistó a más de 40 personas o se les pidió que llenaran cuestionarios sobre temas relativos a la Reserva. | UN | وما يزيد على ٤٠ فردا جرت مقابلتهم أو طُلب منهم الرد على استبيانات عن مسائل تتعلق باحتياطي إدارة اﻷماكن الميدانية. |
Dio señales hace una semana, pero cuando intenté reunirme con él, le estaban vigilando. | Open Subtitles | ولمّح حول الموضوع قبل اسبوع صادفت احد المراقبيين عندما كنت احاول مقابلتهم |
Me encantaría conocerlas. | Open Subtitles | أوه.. أنا أحب مقابلتهم |
Señaló que, durante las visitas a los países, se debería permitir que los Relatores Especiales se entrevistasen con todas las personas que deseasen y que deberían poder visitar libremente las prisiones. | UN | وأوضح أنه ينبغي السماح للمقررين الخاصين أثناء الزيارات القطرية بأن يلتقوا بجميع الأشخاص الذين يطلبون مقابلتهم ولا بد من أن يتمتعوا بحرية الوصول إلى السجون. |
Los representantes de esas organizaciones recibieron todo el apoyo de las autoridades cubanas y lograron cumplir los objetivos que se plantearon, incluyendo la visita a varias cárceles y entrevistas con reclusos de su interés. | UN | وحظي ممثلو هذه المنظمات بدعم السلطات الكوبية الكامل وأنجزوا ما كانوا يزمعون القيام به، بما في ذلك زيارة عدة سجون ومقابلة السجناء الذين كانت تلك المنظمات ترغب في مقابلتهم. |
O'Neill. Puede que ya conozcas a algunos de los Jaffas. | Open Subtitles | أونيل, يجب أن تعلم أن بعض الجافا الذين أنت بصدد مقابلتهم |
Los observadores revelaron que había muchos otros niños en la base de Hizbul Islam, pero no pudieron entrevistarlos por razones de seguridad. | UN | وأفاد المراقبون بأنه يوجد في قاعدة حزب الإسلام أطفال آخرون كثر ولكنهم لم يستطيعوا مقابلتهم لأسباب أمنية. |
Sus abogados fueron implacables, pero rehusé encontrarme con ellos. | Open Subtitles | المحامون لديهم كانوا عديمي الشفقة، لكنني رفضتُ مقابلتهم. |