Ese mismo día, entre las 12.12 y las 12.18 horas, cuatro aviones de combate israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Tiro, a 10 millas de la costa en dirección norte, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/12 والساعة 18/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 10.35 y las 18.15 horas de ese mismo día, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro, a 10 millas en dirección norte, volando en círculos entre Yunieh y Jalda, violando el espacio aéreo libanés. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 35/10 والساعة 15/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا بين جونيه وخلدة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 6.48 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro, Nabatiyah y Saida, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 48/6 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 10.05 y las 12.55 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, sobrevolando el mar frente a Tiro a media altura, dirigiéndose después hacia Beirut y volando en círculos sobre Tiro y Sidón. | UN | - بين الساعة 05/10 والساعة 55/12 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صور ثم اتجهت نحو بيروت منفذة تحليقا دائريا فوق مدينتي صيدا وصور خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 20.30 y las 0.30 horas del día 21 de marzo de 2004, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló a mediana altitud el mar frente a Tiro y posteriormente voló en círculo sobre Beirut y Tiro, en violación del espacio aéreo libanés. | UN | في 21 آذار/مارس 2004، بين الساعة 30/20والساعة 30/24، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي بيروت وصور خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 14.00 y las 18.40 horas un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo libanés a altitud media, penetró desde el mar a la altura de Tiro y sobrevoló en círculos Tiro-Nabatieh y Saida. | UN | - بين الساعة 00/14 والساعة 40/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور - النبطية وصيدا. |
A las 22.00 horas dos helicópteros israelíes sobrevolaron la zona marítima frente a la costa de Tiro. | UN | - الساعة ٠٠/٢٢ حلﱠقت مروحيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة صور. |
- Entre las 16.58 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el norte y sobrevoló en círculos la ciudad de Beirut, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 58/16 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق مدينة بيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 7.10 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro y Zahrani, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 10/7 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي صور والزهراني خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 16.20 y la 1.15 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el valle de Beqaa y sobrevoló en círculos las regiones de Riyaq y Anyar violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 02/16 والساعة 15/1، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت فوق سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي رياق وعنجر خارقة الأجواء اللبنانية. |
:: Entre las 12.00 y las 13.10 horas de ese mismo día, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona de mar situada frente a la ciudad de Tiro, en dirección sur, y realizaron vuelos en círculo sobre la región meridional, llegando hasta la zona de Ad-Damur y violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | بنفس التاريخ بين الساعة 00/12 و 10/13، حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة صور باتجاه الجنوب، ونفّذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب وصولا إلى منطقة الدامور، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
Ese mismo día, entre las 11.00 y las 11.24 horas, seis aviones de combate israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Tiro, en dirección norte a 4 millas de la costa. Cuatro de ellos se dirigieron al valle de la Beqaa, mientras que los otros dos volaron en dirección a Shikka. Todos los aviones realizaron vuelos en círculo entre Shikka y Gazir, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/11 والساعة 24/11، حلقت ست طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور باتجاه الشمال على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، ثم اتجهت أربع منها نحو منطقة البقاع واثنتان باتجاه شكا، ونفذت جميعها تحليقا دائريا بين شكا وغزير، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- El 29 de febrero de 2004, entre las 11.20 y las 14.05 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro, a 12 millas de la costa en dirección a esa ciudad. Dos aviones realizaron vuelos en círculos entre las ciudades de Sidón y Tiro a 28.000 pies de altura, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بتاريخ 29 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 20/11 والساعة 05/14، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه صور، ونفذت تحليقا دائريا بين مدينتي صيدا وصور على ارتفاع 28 ألف قدم، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Esa misma fecha, entre las 18.05 y las 21.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro, a 12 millas en dirección a la ciudad de Sidón, y realizó vuelos en círculo sobre el mar entre las ciudades de Tiro y Saadiyat, a 6 millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 05/18 و 00/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة 12 ميلا باتجاه مدينة صيدا، ونفذت تحليقا دائريا بين مناطق صور والسعديات فوق البحر على مسافة ستة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 21.07 horas y las 21.35 horas, dos aviones israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Tiro en dirección este, donde atacaron la colina de Yamus, al sur de la aldea de Tiri, con cuatro misiles aire-tierra. Luego sobrevolaron en círculos la zona entre las ciudades de Tiro y Bint Yubail, violando así el espacio aéreo libanés. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 07/21 والساعة 35/21، حلقت طائرتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة صور باتجاه الشرق، حيث أغارتا على تلة الجاموس جنوب بلدة الطيري، وألقتا أربعة صواريخ جو - أرض، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي صور وبنت جبيل، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
Entre las 19.30 y la 1.45 horas del día 26 de marzo de 2004, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a Tiro y posteriormente efectuó vuelos en círculo sobre Tiro y Beirut. | UN | في 26 آذار/مارس 2004، بين الساعة 30/19 والساعة 45/1، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي صور وبيروت. |
A las 16.15 horas del día 11 de abril de 2004, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló a mediana altitud el mar frente a Tiro y posteriormente realizó vuelos en círculo sobre Tiro y Damur, en violación del espacio aéreo libanés. | UN | - بتاريخ 11 نيسان/أبريل 2004، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي صور والدامور خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 0.20 y las 2.10 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro a media altura y dirigiéndose después al norte y volando en círculos sobre Na ' imah. | UN | - بين الساعة 20/00 والساعة 10/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على علو متوسط مقابل مدينة صور ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق الناعمة خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 11.04 horas y las 13.50 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló a media altura el mar frente a Tiro y luego realizó vuelos en círculo entre Beirut y Sidón, violando de esta manera el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 04/11 والساعة 50/13، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق بيروت وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 5.30 y las 6.35 horas, un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, penetró desde el mar a la altura de Tiro y sobrevoló en círculos Tiro-Nabatieh-y Saida. | UN | - بين الساعة 30/5 والساعة 35/6، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا. |
- Entre las 7.57 y las 8.25 horas, un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, penetró desde el mar a la altura de Tiro y sobrevoló en círculos Tiro-Nabatieh-y Saida. | UN | - بين الساعة 57/7 والساعة 25/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا. |
El 11 de diciembre, en respuesta a una llamada de socorro de un buque mercante fuera de la zona de operaciones marítimas de la FPNUL, aproximadamente frente a la costa de Tiro, la FPNUL envió al lugar del incidente al barco del Equipo de Tareas Marítimo que se encontraba más cerca. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، واستجابة لنداء استغاثة ورد من سفينة تجارية خارج منطقة العمليات البحرية للقوة المؤقتة، مقابل مدينة صور تقريبا، أرسلت القوة المؤقتة سفينة تابعة لفرقة العمليات البحرية، كانت تبحر بالقرب من الموقع، إلى مكان الحادث. |