Entre las 22.00 y las 22.10 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la zona marítima situada frente a la zona de Tiro. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٢ والساعة ١٠/٢٢ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق البحر مقابل منطقة صور. |
El 29 de julio de 1997, a las 11.40 horas, se observó cómo una pala mecánica perteneciente a fuerzas iraquíes funcionando frente a la zona fronteriza de Khosro–Abad. | UN | ٨٠ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١١، شوهد جراف آلي تابع للقوات العراقية يعمل مقابل منطقة خسرو - آباد على الحدود. |
A las 2.00 horas, se abrió fuego desde la parte iraní, frente a la zona de Ziyadiya, hacia el Chatt al - Arab. | UN | في الساعة 00/2 حدث إطلاق نار من الجانب الإيراني مقابل منطقة الزيادية في شط العرب. |
A las 17.30 horas, la parte iraní efectuó disparos al azar frente a la zona de Al-Faw. | UN | في الساعة 30/17 قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي مقابل منطقة الفاو وبالساعة 00/22 توقف الرمي. |
Al mediodía, se observó un cuerpo de ingeniería integrado por vehículos de transporte y dos excavadoras frente a la región de Wasiliya. Los trabajos continuaron hasta las 3.00 horas del día siguiente. | UN | في الساعة 00/12 شوهد جهد هندسي يتالف من عجلات حمل وشفلان مقابل منطقة الواصلية واستمر العمل لغاية الساعة 00/03 من اليوم التالي. |
A las 17.30 horas, la parte iraní efectuó disparos al azar frente a la zona de Al-Faw. | UN | في الساعة 30/17 قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي مقابل منطقة الفاو وبالساعة 00/18 توقف الرمي. |
A las 10.00 horas, un helicóptero iraní voló frente a la zona de Abu al-Jusayb con dirección a Al-Muhammara, y se dirigió hacia el interior del territorio iraní. | UN | في الساعة 00/10 حلقت طائرة سمتية إيرانية مقابل منطقة أبو الخصيب باتجاه المحمرة واتجهت إلى العمق الإيراني. |
f) A las 11.00 horas se observó a un helicóptero de combate en el espacio aéreo iraní, frente a la zona de Al-Fadagiya, en las coordenadas MT 304435. | UN | )و( في الساعة ٠٠/١١ شوهدت طائرة سمتية مقاتلة في اﻷجواء اﻹيرانية مقابل منطقة الفداغية في م ت )٣٠٤٤٣٥(. |
A las 12.00 horas la parte iraní construyó un puesto de observación de cuatro metros de altura frente a la zona de Ziayadiya en las coordenadas 1955599. | UN | ٦/٣/١٩٩٥ فــي الساعـة ٠٠/١٢ قام الجانب اﻹيراني ببناء مرصد مقابل منطقة الزيادية في م ت )١٩٥٥٥٩( بارتفاع ٤ أمتار. |
El 12 de agosto de 1997, se vio una pala mecánica iraquí dragando en la orilla del río iraquí frente a la zona fronteriza de Abadan, en las coordenadas geográficas 39R TP 3900059000 en el mapa de Abadan, en tierra de nadie. | UN | ٩٨ - وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهد جراف آلي عراقي يقوم بأعمال الجرف عند ساحل نهر أرواند مقابل منطقة عبدان على الحدود، عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 3900059000 على خريطة عبدان في المنطقة المجردة من السلاح. |
El 16 de noviembre de 1997, a las 17.00 horas, tres lanchas a motor del Iraq, con tres ocupantes cada una, se detuvieron frente a la zona fronteriza de Khram-Shahr y después de observar e inspeccionar la zona durante 30 minutos abandonaron el lugar. | UN | ٩٣٣ - وفي ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٠/٧١، توقفت ثلاثة زوارق بخارية عراقية وعلى كل منها ثلاثة أفراد مقابل منطقة الحدود في خرم شهر وغادرت بعد مراقبة وتفتيش المنطقة لمدة ثلاثين دقيقة. |
A las 13 horas, una unidad de ingenieros iraní creó una posición frente a la zona de As-Sayba, en las coordenadas 3157 (mapa de As-Sayba; escala 1:100.000). | UN | في الساعة 00/13 قام جهد هندسي إيراني ببناء أحد المواقع مقابل منطقة السيبة م ت (3157) خارطة السيبة 1/000 100. |
La parte iraní construyó una torre metálica frente a la zona de la refinería de Abadán, y la equipó con una ametralladora PKC. | UN | قام الجانب الإيراني ببناء برج حديدي مقابل منطقة مصفى عبادان وتم تجهيزه برشاشة (بي كى سي). |
- Ese mismo día, entre las 20.15 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la zona de Az-Zahrani, en dirección norte, a 11 millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 15/20 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني باتجاه الشمال على مسافة أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- El 8 de febrero de 2004, entre las 11.30 y las 11.45 horas, fuerzas enemigas israelíes, desde su posición frente a la zona de Lubneh, efectuaron diversos disparos con armas de fuego de mediano calibre sobre las inmediaciones de la mencionada posición. | UN | - بتاريخ 8 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 30/11 والساعة 45/11، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها مقابل منطقة اللبونة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور. |
La noche del 17 al 18 de marzo de 2004, entre las 22.30 y las 2.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la zona de Az-Zahrani, a 12 millas de la costa, en dirección norte, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - مساء 17-18 آذار/مارس 2004 بين الساعة 30/22 و 00/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 21.00 y las 21.45 horas, un helicóptero del enemigo israelí sobrevoló las aguas territoriales libanesas frente a la zona de An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 00/21 والساعة 45/21، حلق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق المياه الإقليمية اللبنانية مقابل منطقة الناقورة. |
18. A las 10.00 horas del 16 de junio de 1993 se avistó a un helicóptero iraní frente a la zona de Naft Shah, en las coordenadas 447608, que a los 10 minutos despegó en dirección al interior del Irán. | UN | ١٨ - في الساعة ٠٠/٠١ من يوم ٦١/٦/٣٩٩١ شوهدت طائرة سمتية ايرانية مقابل منطقة نفط شـاه في الاحـداثي الجغرافي )٤٤٧٦٠٨(، وبعد عشر دقائق اقلعت باتجاه العمق الايراني. |
A las 13.00 horas una de las unidades iraníes situada frente a la zona de Al-Wasiliya, coordenadas 415545, mapa de As-Saiba 1:100.000, abrieron fuego contra una embarcación de pesca iraquí cuando intentaba rescatar a dos ahogados en Chatt el-Arab. | UN | في الساعة ١٣٠٠ قامت إحدى النقاط اﻹيرانية مقابل منطقة الواصلية م ت )٤١٥٥٤٥( خارجة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ بإطلاق النار على زورق صيد عراقي أثناء قيامه بانتشال شخصين غارقين في شط العرب. |
A las 8.00 horas, se observó un cuerpo de ingeniería iraní frente a la región de Siba en el punto de las coordenadas 368593. | UN | في الساعة 00/08 شوهد جهد هندسي إيراني مقابل منطقة السيبة في م ت (368593) مكون من (1) بوكلاين يقوم بحفر الساتر الترابي. |
Entre las 11.00 y las 13.05 horas del día 21 de marzo de 2004, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló a mediana altitud el mar frente a la región de Zahrani y después voló en círculo sobre Sidón y Nabatiyah, en violación del espacio aéreo libanés. | UN | في 21 آذار/مارس 2004، بين الساعة 00/11 والساعة 05/13، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل منطقة الزهراني ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مدينتي صيدا والنبطية خارقة الأجواء اللبنانية. |