Todos serán combatientes de la revoución o abono de los campos de arroz. | Open Subtitles | كل شخص سيكون مقاتلاً في الثورة وبعضهم سيكون سماداً لحقول الرز |
Fuentes no gubernamentales afirmaron que 11 combatientes del EZLN resultaron muertos y al menos 15 heridos en el choque. | UN | وادعت مصادر غير حكومية أن 11 مقاتلاً من جيش زاباتا للتحرير الوطني قتلوا وجرح ما لا يقل عن 15 شخصاً في الاشتباك. |
¡Así que no esperes a averiguar si es un luchador! | Open Subtitles | و ربما صيادين كنديين لذا لا تنتظر حتى ترى إذا كان مقاتلاً |
Yo nunca he visto un luchador mejor. | Open Subtitles | لقد رأيت مقاتلاً واحد أفضل منهُ |
Te salvé la vida luchando contra los soviéticos... para que llegase el día en que trabajarías en una instalación nuclear. | Open Subtitles | أنقذتُ حياتك، مقاتلاً السوفيت كي تتمكن من الحياة والعمل بمنشأة نوويّة |
El Comité no escuchó ningún testimonio de que el Sr. Abed Rabo fuera combatiente. | UN | ولم تتوصل اللجنة إلى أي دليل على أن السيد عبد ربه كان مقاتلاً. |
Un primer grupo de 216 excombatientes fue desmovilizado en la provincia de Muramvya. | UN | وتم تسريح المجموعة الأولى المؤلفة من 216 مقاتلاً في مقاطعة مورامفيا. |
Era un guerrero muy capaz pero ni siquiera yo le daba la espalda. | Open Subtitles | كان مقاتلاً عظيماً حتى أنا لم يكن بوسعي ألا أتعاون معه |
Por su parte, Marruecos también ha puesto en libertad a prisioneros de guerra, aunque en proporciones menores, y sigue sin conocerse el paradero de más de 565 saharauis que desaparecieron en Marruecos y de más de 160 combatientes desaparecidos del Frente POLISARIO. | UN | وقد أفرجت المغرب أيضاً عن أسرى حرب، ولكن بنسبة أقل، ولم يعرف أى شىء حتى الآن عن مصير 565 مواطناً صحراوياً اختفوا فى المغرب، ولا عن أكثر من 160 مقاتلاً من جبهة البوليساريو اختفوا هم أيضاً. |
El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán han preinscrito a un total de 53.564 ex combatientes. | UN | وسجّل الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية مسبقاً ما مجموعه 564 53 مقاتلاً سابقاً. |
Estimación 2014: 50 combatientes desmovilizados | UN | تقديرات عام 2014: 50 مقاتلاً ممن تم فك ارتباطهم |
Se emprendieron 10 operaciones a partir de enero de 2005 y se desarmó a 1.560 combatientes extranjeros | UN | انطلقت 10 عمليات اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2005 وتم نزع سلاح 1560 مقاتلاً أجنبياً |
Según se informó al Comité, muchos palestinos habían muerto, incluidos civiles y combatientes de la resistencia: aproximadamente entre 60 y 65 civiles y 17 combatientes de la resistencia habían fallecido. | UN | وأفيدت اللجنة بأن العديد من الفلسطينيين قُتلوا، من بينهم مدنيون ومقاتلون في صفوف المقاومة، وتراوح عدد القتلى من المدنيين بين 60 و 65 مدنياً، وبلغ عدد القتلى من مقاتلي المقاومة 17 مقاتلاً. |
Es importante tener en cuenta que antes de convertirse en un luchador profesional... | Open Subtitles | من المهم الإشارة إلى أنه قبل أن يصبح مقاتلاً محترفاً, |
Esto provocó un cambio de carrera y eligió ser un luchador profesional. | Open Subtitles | وهذا ما دفعهُ في النهاية إلى تغيير مساره الوظيفي ليكون مقاتلاً محترفاً. |
Él será un luchador duro de superar. | Open Subtitles | وسيكون مقاتلاً من الصّعب التغلّب عليه. |
Quería ser un luchador, pero no podía ganarme la vida con eso. | Open Subtitles | أردت أن أصبح مقاتلاً لكن لم أَلَفَ الأمر. |
Viajó por la Tierra luchando contra los esbirros de su perversa madrastra, Hera la reina todopoderosa de los dioses. | Open Subtitles | يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان (زوجة أبيه الشريرة (هيرا ملكة الآلهه جميعهم |
Viajó por la Tierra luchando contra los esbirros de su perversa madrastra Hera, la reina todopoderosa de los dioses. | Open Subtitles | يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان زوجة أبيه الشريرة (هيرا) ملكة الآلهة جميعهم |
El Gobierno alegó que la detención del Sr. Al-Marri es correcta al tratarse de un enemigo combatiente, ya que el Presidente ejerció sus prerrogativas militares, reconocidas en la Constitución y autorizadas por el Congreso. | UN | وزعمت الحكومة أن احتجاز السيد المري هو احتجاز سليم بصفته مقاتلاً معادياً، لأن الرئيس مارس الصلاحيات الحربية التي يخولها له الدستور والكونغرس. |
No obstante, incluso aunque hubiera sido combatiente en algún momento, cuando él y sus hijos fueron abatidos por los disparos, había recibido órdenes de salir de su casa con sus hijos y familiares y estaba cumpliendo dichas órdenes. | UN | بيد أنه حتى لو كان مقاتلاً في مرحلة ما، فعندما أطلقت النار عليه وقتل أبناؤه، كانت قد صدرت إليه الأوامر بمغادرة منـزله مع أولاده وبقية أفراد العائلة، وقد امتثل لهذا الأمر. |
En el Sudán Meridional la UNMIS contribuyó a la organización de 6 cursos de formación dirigidos a 1.134 excombatientes | UN | في جنوب السودان، ساهمت بعثة الأمم المتحدة في السودان في تنظيم 6 دورات تدريبية لــ 134 1 مقاتلاً سابقاً. |
Necesito que mi robot sea un guerrero no un amante. | Open Subtitles | أريد أن يكون هذا الروبوت مقاتلاً لا عاشقاً. |
No te preocupes. No estás en peligro. Soy un amante, no un peleador. | Open Subtitles | لا تقلقا لستما معرّضتين للخطر فأنا عاشق ولستُ مقاتلاً |