Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Shamaa en dirección de norte a sur, a gran altitud. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق شامة متجهتين من الشمال إلى الجنوب على علو مرتفع. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el cabo de An-Naqura a gran altitud, y volaron en círculos durante 5 segundos. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة على علو مرتفع وحلقت بشكل دائري لمدة 5 ثوانٍ. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar frente a Kfar Kila en dirección norte, llegaron frente a Shikka, volaron en círculos sobre regiones del Líbano, y se alejaron a las 11.07 horas sobrevolando Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة كفركلا باتجاه الشمال وصولاً إلى شكا، وحلّقتا فوق المناطق اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 07/11 من فوق كفركلا. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar frente a Naqura en dirección norte, y se alejaron a las 23.00 horas. 9.05 horas | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة الناقورة باتجاه الشمال، ثم غادرتا في الساعة 00/23. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 11.40 horas por encima de Naqura. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 40/11 من فوق الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura, volaron en círculos sobre el sur, y se alejaron a las 11.35 horas hacia el oeste. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة وحلّقتا بشكل دائري فوق الجنوب، ثم غادرتا في الساعة 35/11 باتجاه الغرب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Kfar Kila en dirección norte, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 11.35 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 35/11 من فوق رميش. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar frente a Yunayh en dirección este, volaron en círculos entre Shikka y Beirut y sobre Al Yabessah, y se alejaron a las 13.45 horas tras sobrevolar Yarun. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة جونيه متجهتين شرقاً، وحلقتا بشكل دائري بين شكا وبيروت وفوق اليابيسة ثم غادرتا في الساعة 45/13 من فوق يارون. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el Alma ash-Shaab en dirección norte, volaron en círculos sobre el territorio libanés, y se alejaron a las 11.30 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 30/11 من فوق رميش. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Rumaysh en dirección norte, volaron en círculos sobre los territorios libaneses, y se alejaron a las 12.15 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رميش باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/12 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 12.05 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 05/12 من فوق الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Siddekin a gran altitud, volaron en círculos sobre las regiones del sur y se alejaron a las 11.30 horas. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق صديقين محلّقتين على علو مرتفع ثم حلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، وغادرتا في الساعة 30/11. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar frente a Yunayh, volaron en círculos sobre el territorio libanés, y se alejaron a las 11.15 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة جونيه، وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/11 من فوق رميش. |
10.27 horas Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Kfar Kila en dirección norte, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 12.00 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 00/12 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las Granjas de Shebaa, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 11.45 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 45/11 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Rumaysh, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 12.15 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رميش، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/12 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Kfar Kila hacia el norte y volaron en círculos sobre todo el territorio libanés. Se alejaron a las 13.15 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال وحلقتا فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/13 من فوق علما الشعب. |
12.13 horas Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el cabo de An-Naqura en dirección norte, volaron en círculos sobre toda la extensión de las aguas territoriales libanesas, y se alejaron a las 12.15 horas. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة باتجاه الشمال، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء المياه الإقليمية اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 15/12. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar frente a Naqura, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 13.30 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة الناقورة وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 30/13 من فوق علما الشعب. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre todo el sur, y se alejaron a las 11.30 horas por encima de Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلّقتا بشكل دائري فوق الجنوب، ثم غادرتا في الساعة 30/11 من فوق كفركلا. |