ويكيبيديا

    "مقاتلين أجانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • combatientes extranjeros
        
    Según múltiples fuentes, en muchos de esos incidentes habrían intervenido combatientes extranjeros experimentados que militaban en las filas de Al Shabaab. UN وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب.
    También siguió recibiéndose información sobre combatientes extranjeros que llegaban al Afganistán desde Asia Central. UN وتواصل أيضا ورود أنباء عن مجيء مقاتلين أجانب إلى أفغانستان عبر آسيا الوسطى.
    No solo llegan más cantidades de dinero, sino también más combatientes extranjeros. UN ولا يقف ذلك عند حد تلقي مزيد من الأموال ولكن يجري أيضاً إدخال مقاتلين أجانب.
    Al-Shabaab ha confirmado la presencia de combatientes extranjeros en sus filas y ha declarado abiertamente que trabaja con Al-Qaida en Mogadiscio para derrocar al Gobierno de Somalia. UN وأكدت حركة الشباب وجود مقاتلين أجانب في صفوفها، وصرحت على الملأ أنها تعمل مع تنظيم القاعدة في مقديشو من أجل الإطاحة بالحكومة الصومالية.
    La presencia de combatientes extranjeros fundamentalistas en el seno de los grupos de la oposición es inaceptable, ya que esos elementos tienen sus propios objetivos internacionales. UN إن وجود مقاتلين أجانب أصوليين في صفوف جماعات المعارضة أمر غير مقبول حيث أن هذه العناصر لها أغراضها الخاصة على الساحة الدولية.
    vi. Que la cesación del fuego no se vea amenazada por los combatientes extranjeros presentes en el territorio del Sudán; vii. UN ' 6` عدم تعريض وقف إطلاق النار الدائم هذا إلى تهديدٍ من قِـبل أي مقاتلين أجانب موجودين على الأراضي السودانية؛
    También hay informes sobre la contratación de combatientes extranjeros en Libia para reprimir manifestaciones pacíficas en 2011. UN وذكرت أنه توجد أيضا تقارير عن أنه تم تجنيد مقاتلين أجانب في ليبيا لقمع المظاهرات السلمية في عام 2011.
    Los combatientes extranjeros con inclinaciones yihadistas, muchos de ellos de los países vecinos, siguieron reforzando sus filas. UN وما زالت صفوف الجبهة تتعزز بوفود مقاتلين أجانب ذوي ميول جهادية، معظمهم من البلدان المجاورة.
    Las fuerzas de la formación Seleka también están integradas principalmente por combatientes extranjeros, hasta un 80% según algunas estimaciones. UN وكذلك فإن قوات تحالف سيليكا مكونة بشكل رئيسي من مقاتلين أجانب بنسبة تصل إلى 80 في المائة بحسب بعض التقديرات.
    - Si capturamos combatientes extranjeros vivos, los enterramos. Open Subtitles عندما نقبض على مقاتلين أجانب أحياء، نقوم بدفنهم.
    No había señales de ningún combatientes extranjeros. Open Subtitles أي علامة على أي مقاتلين أجانب.
    El Relator Especial recibió también informaciones relativas a la presencia de combatientes extranjeros en las milicias armadas de oposición, extranjeros a los cuales se les había encomendado diversos puestos de dirección y mando y operaciones de especial complejidad militar. UN كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن وجود مقاتلين أجانب في ميليشيات المعارضة المسلحة، أسندت اليهم مراكز قيادة وتوجيه وعمليات عسكرية تتسم بدرجة عالية من التعقد.
    Además señaló que se sabía de la afluencia de combatientes extranjeros a Somalia en apoyo a Al-Shabaab, y subrayó que, en su opinión, la calma actual reflejaba sólo una retirada táctica de los insurgentes antes de una nueva oleada de ataques. UN وأشار إلى التقارير التي تفيد بتدفق مقاتلين أجانب إلى داخل الصومال بغرض دعم حركة الشباب، مشدداً على أنه يرى أن الهدوء الحالي لا يعدو أن يكون انسحابا تكتيكيا للمسلحين استعداداً لشن موجة جديدة من الهجمات.
    Sin embargo, Al-Shabaab y Hizbul Islam, los dos grupos extremistas principales que incluyen a combatientes extranjeros y cuentan con el apoyo de Al-Qaida, permanecen fuera del proceso de paz. UN غير أن جماعتي الشباب وحزب الإسلام، وهما الجماعتان المتطرفتان الرئيسيتان اللتان تضمان مقاتلين أجانب وتلقيان الدعم من القاعدة، ما زالت خارج عملية السلام.
    A pesar de estos esfuerzos, la presencia de combatientes extranjeros en Somalia entre las filas de Al-Shabaab normalmente se ha exagerado. UN 179 - وبالرغم من هذه الجهود، فإن وجود مقاتلين أجانب في الصومال في صفوف حركة الشباب يظل عادة أمرا مبالغا فيه.
    Se informa continuamente de la presencia de combatientes extranjeros en la República Centroafricana, entre otros, elementos de Boko Haram que cruzaron la frontera desde Darfur y otras regiones. UN وتفيد تقارير باستمرار عن وجود مقاتلين أجانب في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك عناصر تابعة لتنظيم بوكو حرام وآخرين، عبروا الحدود من دارفور ومناطق أخرى.
    Su origen se sitúa tanto en la percepción local de identidad nacional como en incidentes más recientes protagonizados por combatientes extranjeros que asumieron puestos de poder en el aparato del Estado y en zonas controladas por los rebeldes. UN وتكمن أسباب ذلك في التصورات التي لدى السكان المحليين وكذلك في الأحداث الأخيرة التي تمثلت تولي مقاتلين أجانب لمناصب نفوذ في جهاز الدولة وفي مناطق خاضعة لسيطرة المتمردين.
    El Relator Especial agregó que consideraba necesario obtener información precisa sobre las denuncias que había recibido relativas a la presencia de combatientes extranjeros en los conflictos en la antigua Yugoslavia, a fin de poder determinar, a través de investigaciones exhaustivas realizadas in loco, la posible configuración de su carácter mercenario. UN وأضاف المقرر الخاص أنه يرى من الضروري الحصول على معلومات دقيقة بشأن الشكاوى التي تلقاها عن وجود مقاتلين أجانب في المنازعات الجارية في يوغوسلافيا سابقا، كي يمكن الوقوف، من خلال التحقيقات المستفيضة الجارية في الموقع، على طابعها الارتزاقي المحتمل.
    El Relator Especial señaló que había recibido diversas denuncias sobre la presencia de combatientes extranjeros en los conflictos en la antigua Yugoslavia, y que las mismas debían ser objeto de una adecuada investigación y comprobación empírica, de ser posible, a través de una investigación in situ. UN وذكر المقرر الخاص أنه قد تلقى شكاوى شتى بشأن وجود مقاتلين أجانب في المنازعات الجارية في يوغوسلافيا سابقا، وأنه ينبغي التحقيق فيها والتثبت منها عمليا على الوجه المناسب، على أن يتم ذلك في الموقع إن أمكن.
    A medida que han ido aumentando la frecuencia, la envergadura y la ferocidad de los ataques, también lo han hecho las noticias de la participación en ellos de " combatientes extranjeros " . UN وبازدياد عدد الهجمات وانتشارها وضراوتها، ازداد أيضا عدد التقارير التي تتحدث عن تورط " مقاتلين أجانب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد