Funcionarios explicaron que las inmediaciones habían sido utilizadas como emplazamientos para el lanzamiento de misiles, y que seis combatientes de la localidad habían resultado muertos. | UN | وقد أوضح المسؤولون أن المناطق المحيطة بالبلدة قد استخدمت كمواقع لإطلاق القذائف وأن ستة مقاتلين من البلدة قد قتلوا. |
En un tiroteo de armas pequeñas con las Fuerzas de Defensa de Israel murieron cuatro combatientes de Hezbolá. | UN | وقٌتل أربعة مقاتلين من حزب الله خلال تبادل لإطلاق النار بالأسلحة الصغيرة مع قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Se alcanzó el objetivo militar, se detuvieron los disparos del enemigo y cinco combatientes de Hamas resultaron muertos. | UN | وتم تحقيق الهدف العسكري؛ وتوقف إطلاق النيران المعادية وسقط خمسة مقاتلين من حماس. |
Unidades del ejército yugoslavo cerca de la aldea de Glogovac abren fuego contra combatientes del Ejército de Liberación de Kosovo y contra sus posiciones con artillería. | UN | وحدات الجيش اليوغوسلافي بالقرب من قرية غلوغوفاتش تطلق النار على مقاتلين من جيش تحرير كوسوفو وتقصف مواقعهم بالمدفعية. |
Se informó de que habían muerto cuatro combatientes del Ejército de Resistencia del Señor, cuyos cadáveres fueron abandonados. | UN | وأفيد عن مقتل أربعة مقاتلين من جيش الرب للمقاومة. |
Según se informa, se han sumado militantes de otras nacionalidades a las unidades de protección de la población kurda en su lucha contra el EIIL. | UN | ويزعم أن مقاتلين من جنسيات أخرى قد انضموا إلى وحدات حماية الشعب الكردي في كفاحها ضد التنظيم. |
Por este motivo los líderes talibanes reclutan cada vez a más combatientes de otras zonas, una táctica que podría enemistar a los afganos que viven en las aldeas protegidas. | UN | ويعمل قادة حركة الطالبان على تجنيد مقاتلين من خارج تلك المناطق لهذا الغرض، وهو إجراء تعبوي قد يفضي إلى استعداء الأفغان المقيمين في المناطق المحمية. |
Se han recibido informes adicionales sobre la muerte de combatientes de Hizbullah en la República Árabe Siria. | UN | ووردت تقارير أخرى عن مقتل مقاتلين من حزب الله في سوريا. |
Las fuerzas afganas se topan periódicamente con combatientes de esos grupos en el este y, en menor medida, el sur del Afganistán. | UN | وتواجه القوات الأفغانية بانتظام مقاتلين من هذه الجماعات في شرق أفغانستان وفي جنوبها بدرجة أقل. |
Además, nuevamente se correrá el serio peligro de que intervengan combatientes de zonas adyacentes y de otras partes y que el conflicto se extienda a otras partes de la región del Cáucaso. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتجدد مرة أخرى الخطر البالغ المتمثل في أن القتال سيجتذب مقاتلين من المناطق المتاخمة وغيرها من المناطق، وقد يمتد الصراع إلى أجزاء أخرى من منطقة جبال القوقاز. |
Aunque la Comisión Nacional de desarme, desmovilización y reinserción no espera que se produzca un gran movimiento transfronterizo de combatientes extranjeros, ya hay, sin duda alguna, combatientes de origen extranjero en territorio de Côte d ' Ivoire. | UN | ورغم أن اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا تتوقع تدفق أعداد كبيرة من المقاتلين الأجانب عبر الحدود، إلا أنه لا شك في وجود مقاتلين من أصل أجنبي في كوت ديفوار حاليا. |
La Comisión y el Grupo recibieron también pruebas fidedignas de que entre las filas de las milicias se encontraban combatientes de países vecinos, principalmente del Chad y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | 37 - وتلقت اللجنة، كما تلقى الفريق، أدلة مقبولة على أن الميليشيات تضم في صفوفها مقاتلين من بلدان مجاورة، من تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشكل رئيسي. |
Se informó de graves violaciones por parte de los combatientes de ambos bandos, incluidas matanzas selectivas de civiles, disparos indiscriminados, uso desproporcionado de la fuerza y ejecuciones de combatientes heridos o capturados de las filas enemigas. | UN | وهناك تقارير عن قيام مقاتلين من الجانبين بارتكاب انتهاكات خطيرة بما في ذلك استهداف المدنيين، والنيران العشوائية، والاستخدام غير المتناسب للقوة وإعدام جرحى وأسرى العدو. |
El Grupo estima que este número es relativamente fidedigno aunque algunos de los 2.100 combatientes de Côte d ' Ivoire pueden haber pertenecido a otras milicias. | UN | ويعتقد الفريق أن هذا عدد معقول نسبيا، على الرغم من أن بعض الإيفواريون الـ 100 2 يمكن أن يكونوا مقاتلين من جماعات الميليشيات الأخرى. |
El 26 de noviembre de 2011, el grupo armado local Frente de Defensa del Congo (FDC) mató a cinco combatientes de las FDLR, incluidos importantes oficiales de enlace con la comunidad. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قتلت الجماعة المسلحة المحلية المسماة جبهة الدفاع عن الكونغو خمسة مقاتلين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، منهم ضباط اتصال مجتمعي رئيسيون. |
Durante el período de que se informa, de una cantidad estimada de 1.308 combatientes del campamento RDOT, uno de los tres lugares de reagrupación de elementos de la antigua Séléka en Bangui, se trasladó un total de 457 a sus comunidades de origen. | UN | وتم نقل 457 مقاتلا من مجموع 308 1 مقاتلين من معسكر فيلق عمليات الدفاع عن الأرض وهو واحد من 3 مواقع لإعادة تجميع مقاتلي تحالف سيليكا في بانغي، إلى مجتمعاتهم الأصلية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Las Fuerzas Raas Kambooni son una milicia clánica constituida en su mayoría por combatientes del subclan de Mohamed Subeer de Ogaden. | UN | 42 - قوات رأس كمبوني هي ميليشيا عشائرية تتألف أساساً من مقاتلين من عشيرة أوغادين/محمد سبير. |
Los alumnos son elegidos entre los hijos de los campesinos pobres, de la clase media o de los combatientes del ejército revolucionario. | Open Subtitles | هؤلاء الطلاب منتقون من أطفال الفلاحين الفقراء ... من طبقة دنيا ... أو مقاتلين من جيش الثورة ... |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con algunos informes de medios de prensa internacionales que contienen denuncias infundadas de transferencias de armas de la República Islámica del Irán a militantes de Al Shabaab en Somalia. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن بعض تقارير وسائل الإعلام الدولية تتضمن مزاعم واهية بشأن قيام جمهورية إيران الإسلامية بنقل أسلحة إلى مقاتلين من حركة الشباب في الصومال. |
Uganda había capturado a combatientes rebeldes que habían confesado que operaban desde bases situadas en el Sudán. | UN | وقد ألقت أوغندا القبض على مقاتلين من المتمردين اعترفوا بأنهم كانوا يعملون من قواعد في السودان. |
Traje a dos luchadores de diferentes etnias para una pelea arreglada. | Open Subtitles | لقد جلبت مقاتلين من أعراق مختلفة سويا لقتال يصلح الأمور |