ويكيبيديا

    "مقاتليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus combatientes
        
    • los combatientes
        
    • combatientes de que disponen
        
    Las facciones se harán responsables de llevar a sus combatientes a los centros de desarme y desmovilización. UN وستكون الفصائل مسؤولة عن توصيل مقاتليها الى مراكز نزع السلاح والتسريح.
    Los temores de la OTU se ven corroborados por la extrema lentitud con que se aplica la Ley de Amnistía y se integran sus combatientes en las estructuras del poder del Estado. UN ويعزز هذه الشواغل البطء الشديد في تنفيذ قانون العفو العام وإدماج مقاتليها في هياكل سلطة الدولة.
    El FRU ha sostenido que comenzará a desarmar a sus combatientes sólo si el ejército de Sierra Leona y las fuerzas de defensa civil hacen lo mismo en forma simultánea. UN وأصرت الجبهة على أنها لن تبدأ في نزع سلاح مقاتليها ما لم يقم بذلك في الوقت نفسه جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني.
    Sin embargo, las FDLR siguieron debilitándose bajo presiones militares y judiciales y las medidas para alentar a sus combatientes a que se entregaran. UN غير أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ما برحت تضعف تحت تأثير الضغط العسكري والقضائي والجهود المبذولة لتشجيع مقاتليها على الاستسلام.
    Su objetivo era, presuntamente, liberar a algunos de sus combatientes capturados y recuperar una ventaja táctica. UN وأُبلغ بأن هدفها كان تحرير عدد من مقاتليها الواقعين في الأسر واستعادة الميزة التكتيكية.
    Hago por eso un nuevo llamamiento a las partes liberianas para que respeten los términos del Acuerdo de Cotonú, se comprometan a respetar el calendario para el desarme y se aseguren de que sus combatientes depongan sus armas. UN ولذلك أهيب باﻷطراف الليبرية أن تحترم أحكام اتفاق كوتونو، وأن تلتزم بالجدول الزمني لنزع السلاح، وأن تكفل تجرد مقاتليها من أسلحتهم.
    La Misión recomienda a la Comandancia de la URNG impartir precisas instrucciones a sus combatientes a fin de que cesen definitivamente dichas amenazas y acciones. UN وتوصي البعثة بأن تصدر قيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تعليمات واضحة الى مقاتليها بأن يتخلوا نهائيا عن هذه التهديدات واﻷفعال.
    La oposición no oculta que sus combatientes atraviesan en forma rutinaria la frontera entre el Afganistán y Gorny Badakhsháan. UN ولا تخفي المعارضة أن مقاتليها يعبرون الحدود باستمرار بين أفغانستان وغورني - باداخشان.
    Los dirigentes de las facciones tienen la responsabilidad de que sus combatientes se retiren y depongan las armas de conformidad con el Acuerdo de Abuja. UN ١٩ - وتقع على عاتق زعماء الفصائل مسؤولية ضمان فصل القوات بين مقاتليها ونزع أسلحتهم وفقا لاتفاق أبوجا.
    14. Las facciones se harían responsables de llevar a sus combatientes a los centros de desarme y desmovilización. UN ٤١- وستكون الفصائل مسؤولة عن توصيل مقاتليها إلى مراكز نزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Insto a los dirigentes del RUF a que demuestren su dedicación sincera a la paz y tomen las medidas necesarias para que todos sus combatientes se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos y al derecho humanitario, incluida la liberación de todos los secuestrados. UN وإنني أدعو قيادة الجبهة الثورية المتحدة إلى أن تبرهن على صدق التزامها بالسلام وأن تكفل امتثال جميع مقاتليها بمعايير حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اﻹفراج عن جميع المختطفين.
    c) Incorporar a sus combatientes al proceso de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) إلحاق جميع مقاتليها بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Lamentablemente, el FRU ha reducido el ritmo de desarme de sus combatientes en los dos distritos restantes, lo que da lugar a dudas sobre sus intenciones. UN ومما يؤسف له أن الجبهة المتحدة الثورية خففت وتيرة نزع سلاح مقاتليها في المقاطعتين الأخيرتين، الأمر الذي يثير تساؤلات حول نواياها.
    c) Incorporar a sus combatientes al proceso de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) إلحاق جميع مقاتليها بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Además, la UNAMSIL instó al FRU a que se retirara del conflicto en la zona fronteriza entre Sierra Leona y Guinea, que procediera al desarme y a la desmovilización de sus combatientes y que aceptara el despliegue de los funcionarios gubernamentales. UN وحثت البعثة الجبهة أيضا على الانسحاب من الصراع الدائر على الحدود بين سيراليون وغينيا، والشروع في نزع سلاح مقاتليها وتسريحهم، وقبول انتشار الموظفين الحكوميين.
    El FDD recluta a la mayoría de sus combatientes en los campamentos de refugiados de Tanzanía, ubicados de 10 a 40 kilómetros de la frontera con Burundi, afirmó el Presidente. UN وقال الرئيس إن جبهة الدفاع عن الديمقراطية تجند معظم مقاتليها من مخيمات اللاجئين التنزانيين، الواقعة على مسافة تتراوح ما بين 10 و 40 كيلومترا من الحدود البوروندية.
    c) Incorporar a sus combatientes al proceso de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) إلحاق جميع مقاتليها بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los beligerantes para que contengan a sus combatientes y aseguren que sus fuerzas respeten la legalidad internacional así como el acuerdo de alto el fuego de N ' djamena y los protocolos de Abuja. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف المتحاربة إلى المبادرة فورا إلى كبح جماح مقاتليها وضمان احترام قواتها للقانون الدولي وكذلك اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وبروتوكولي أبوجا.
    Los representantes de las FNL pidieron también que el mecanismo conjunto examinara las modalidades de inclusión del movimiento en las instituciones nacionales antes de que empezaran el desarme y la desmovilización de sus combatientes. UN وطلب ممثلو قوات التحرير الوطنية أيضا إلى آلية الرصد مناقشة طرائق إدماج الحركة في المؤسسات الوطنية قبل بدء نزع سلاح مقاتليها وتسريحهم.
    Las partes en el conflicto en Darfur no aplican un sistema de rendición de cuentas entre los combatientes u otras personas bajo su control por violaciones del derecho internacional humanitario o las normas de derechos humanos. UN تقاعس أطراف الصراع في دارفور عن إخضاع مقاتليها أو الأشخاص الآخرين الخاضعين لإمرتها للمساءلة عن انتهاك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Hasta la fecha, las facciones han facilitado al Comité de Desarme información sobre la ubicación de los puntos de concentración propuestos y sobre el número de combatientes de que disponen. UN ٣٢ - وقد قامت الفصائل حتى اﻵن بموافاة لجنة نزع السلاح بمعلومات عن مواقع تجمعها المقترحة وأعداد مقاتليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد